Translation of "глаз" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "глаз" in a sentence and their polish translations:

- Я закрыл один глаз.
- Я зажмурил один глаз.

Zamknąłem jedno oko.

- Том слеп на один глаз.
- Том слепой на один глаз.

Tom jest ślepy na jedno oko.

- Мэри слепа на один глаз.
- Мэри слепая на один глаз.

Mary jest ślepa na jedno oko.

Том не сомкнул глаз.

Tom nie zmrużył oka.

Он не сомкнул глаз.

Nie zmrużył oka.

У меня глаз болит!

Boli mnie oko.

Мир, скрытый от наших глаз.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

Мяч попал ей в глаз.

Piłka uderzyła ją w oko.

Он слепой на один глаз.

Jest ślepy na jedno oko.

Ворон ворону глаз не выклюет.

Kruk krukowi oka nie wykole.

Я слеп на правый глаз.

- Nie widzę na prawe oko.
- Jestem ślepy na prawe oko.

Вокруг песок, насколько хватает глаз.

- Jak okiem sięgnąć, wszędzie piasek.
- Jak okiem sięgnąć, wszędzie piach.

Какой глаз у тебя болит?

Które oko cię boli?

- Она не могла оторвать от него глаз.
- Она не могла отвести от него глаз.

Nie mogła oderwać od niego wzroku.

Капибара не спускает с него глаз.

Kapibary wiedzą, co knuje.

Прошлой ночью я не сомкнул глаз.

W nocy nie zmrużyłem oka.

Мне что-то в глаз попало.

Coś mi wpadło do oka.

Том снял повязку с глаз Мэри.

Tom zdjął Mary opaskę z oczu.

С глаз долой — из сердца вон.

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

Jest ślepa na prawe oko.

Эта гремучая змея может видеть... ...без глаз.

Ten grzechotnik, aby widzieć... nie potrzebuje oczu.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Każde oko ocenia dystans niezależnie,

Он скрывал свою бедность от моих глаз.

Ukrył swoje ubóstwo przed moim wzrokiem.

Его острый глаз никогда не пропускал ошибок.

Jego bystre oczy nigdy nie przegapiły błędu.

Насколько хватает глаз, только песок и песок.

Jak okiem sięgnąć, wszędzie piasek.

Город, насколько хватало глаз, представлял собой выжженную равнину.

Miasto, jak okiem sięgnąć, leżało w runie.

Не хочу отрывать глаз от змеи, видите, она свернулась.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

Отражающий слой оболочки глаз льва усиливает небольшое количество света.

Warstwa odblaskowa w ich oczach wzmacnia niewielką ilość światła.

Насколько хватало глаз, там не было ничего, кроме песка.

Jak daleko sięgali wzrokiem, nie było tam nic oprócz piasku.

По выражению его глаз я понял, что он врёт.

Po wyrazie oczu poznałem, że kłamie.

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

Я не хочу отрывать глаз от змеи. Видите, она свернута.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

- Кто старое помянет, тому глаз вон.
- Что было, то прошло.

Było - minęło.

- У меня песок в глазу.
- Мне песок в глаз попал.

Piasek wpadł mi do oka.

- Не спускай с неё глаз.
- Приглядывайте за ней.
- Приглядывай за ней.

Miej ją na oku.

- Следи за дорогой!
- Следите за дорогой!
- Не своди глаз с дороги.

- Patrz na drogę.
- Skup się na drodze.

У паука-птицееда восемь крошечных глаз, видящих чуть более, чем свет и тень.

Osiem oczu ptasznika kędzierzawego widzi niewiele więcej niż światło i cień.

- Я хочу поговорить с Томом наедине.
- Я хочу поговорить с Томом с глазу на глаз.

Chcę porozmawiać z Tomem w samotności.

Я скучаю по тебе и не могу ни спать, ни есть. Я не могу забыть твоих глаз.

Tęsknię za Tobą i nie mogę spać ani jeść. Nie mogę zapomnieć Twoich oczu.