Translation of "прекрасной" in German

0.005 sec.

Examples of using "прекрасной" in a sentence and their german translations:

Наслаждайтесь прекрасной погодой!

Genießt das schöne Wetter!

прекрасной площади в центре города.

einem schönen Platz im Stadtzentrum.

Надеюсь, это начало прекрасной дружбы.

Ich hoffe, dass dies der Beginn einer guten Freundschaft ist.

Эта гусеница станет прекрасной бабочкой.

Diese Raupe wird ein hübscher Schmetterling werden.

Мы прогулялись по прекрасной зеленой долине.

Wir sind durch ein schönes grünes Tal gewandert.

Я женюсь на прекрасной эстонской женщине.

Ich werde eine schöne Estin heiraten.

На этой прекрасной ноте я тебя покидаю.

Mit diesen schönen Worten verabschiede ich mich von dir.

Я был на северо-востоке Испании в прекрасной Каталонии

Ich war im Nordosten von Spanien, in einer schönen Gegend in Katalonien.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.

Самая большая трагедия науки - это опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.

Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.

Интересно, как себя чувствует человек, женившийся на такой прекрасной женщине?

Ich frage mich, wie sich jemand fühlt, der mit solch einer wunderschönen Frau verheiratet ist.

День милости — как день прекрасной жатвы; Посев созревший требует труда.

Ein Tag der Gunst ist wie ein Tag der Ernte: man muss geschäftig sein, sobald sie reift.

- Она была прекрасна и невинна.
- Она была прекрасной и невинной.

Sie war schön und unschuldig.

Он был прекрасной мишенью для австрийских артиллеристов, но все же смог организовать сложную передислокацию

Er war ein gutes Ziel für österreichische Kanoniere, konnte aber dennoch eine komplexe Umverteilung

Это было наслаждением провести вечер с такой умной, веселой и прекрасной девушкой, как ты.

Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen.

- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой прекрасной женщине на свете.
- Я хочу посвятить эту песню Мэри — самой красивой женщине в мире.

Ich möchte dieses Lied Maria widmen, der schönsten Frau auf der Welt.

Искренность, благородство, мудрость, верность, честность, стремление к правде и добру и, конечно же, настоящая, всепонимающая и всепрощающая любовь — вот, что можно найти в этой прекрасной книге.

Aufrichtigkeit, Großzügigkeit, Weisheit, Treue, Ehrlichkeit, Engagement für die Wahrheit und das Gute, und natürlich auch wahre, alles verstehende und alles vergebende Liebe — das ist es, was man in diesem herrlichen Buch finden kann.