Translation of "праздник" in German

0.006 sec.

Examples of using "праздник" in a sentence and their german translations:

объявил праздник

erklärte ein Fest

Сегодня праздник.

Heute ist Feiertag.

это коммунистический праздник!

Das ist kommunistisches Fest!

Посмотри на праздник!

Schau dir das Fest an!

этот праздник начался

Diese Feier begann

Сегодня национальный праздник.

Heute ist ein Nationalfeiertag.

Праздник не удался.

Die Party war ein Flop.

Рождество - особый праздник.

Weihnachten ist ein besonderer Feiertag.

Это был праздник.

Es war ein Feiertag.

- Я пригласил её на праздник.
- Я пригласил их на праздник.

Ich habe sie zur Party eingeladen.

- Он пригласил меня на праздник.
- Он позвал меня на праздник.

Er hat mich zu einer Party eingeladen.

Вы придёте на праздник?

Kommen Sie zu der Party?

- Сегодня праздник.
- Сегодня выходной.

Heute ist ein Feiertag.

Хэллоуин - это языческий праздник.

Halloween ist ein heidnisches Fest.

Пасха — важнейший христианский праздник.

Ostern ist das wichtigste christliche Fest.

Сегодня какой-то праздник?

Ist heute irgendein Feiertag?

У нас сегодня праздник.

Bei uns ist heute Feiertag.

Что это за праздник?

Was für ein Fest ist das?

Это будет прекрасный праздник.

Das wird ein schönes Fest.

Я пригласил их на праздник.

Ich habe sie zur Party eingeladen.

Ты придёшь завтра на праздник?

Kommst du morgen zu der Feier?

Сегодня в Исландии национальный праздник.

Heute ist der isländische Nationalfeiertag.

На праздник пришло много людей.

Zum Fest kamen eine ganze Menge Leute.

Ты идёшь на завтрашний праздник?

Kommst du auf die Party morgen?

Праздник не обходится без песен.

Ohne Lieder wird kein Fest komplett.

Нас на праздник не пригласили.

Uns hat man nicht auf die Party eingeladen.

Они зажарят на праздник свинью.

Sie werden ein Schwein für das Fest braten.

Ты пойдёшь на праздник сегодня?

Gehst du heute zur Feier?

Если он придёт, праздник пропал.

Wenn er kommt, ist die Party im Eimer.

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.

Том тоже придёт на праздник.

- Auch Tom kommt zu dem Fest.
- Tom kommt auch zu der Feier.

Рождество — определённо мой любимый праздник.

Weihnachten ist mein absoluter Lieblingsfeiertag.

- Сегодня праздник.
- Сегодня праздничный день.

Heute ist Feiertag.

Все школы закрыты в этот праздник.

Alle Schulen sind an diesem Feiertag geschlossen.

Все знают и любят этот праздник.

Jeder kennt und mag dieses Fest.

Будет и на нашей улице праздник.

Auch unser Tag wird kommen.

Я совсем забыл, что сегодня праздник.

Ich hatte ganz vergessen, dass heute Feiertag ist.

Меня никто не пригласил на праздник.

- Niemand hat mich zum Fest eingeladen.
- Keiner hat mich zur Feier eingeladen.
- Keiner hat mich zur Party eingeladen.

- Тебе понравилась вечеринка?
- Тебе понравился праздник?

Wie hat dir die Party gefallen?

Будет и на нашей улице праздник!

Auf Regen folgt Sonnenschein!

Я совершенно забыла, что сегодня праздник.

Ich hatte ganz vergessen, dass heute Feiertag ist.

Самый красивый христианский праздник - это Рождество.

Das schönste christliche Fest ist Weihnachten.

Повеселее музыки нет? Всё-таки праздник.

Gibt es keine lustigere Musik? Es ist doch eine Feier.

Том все организовал: это будет замечательный праздник.

Tom hat alles erledigt: es wird eine tolle Feier.

Мы хотим, чтобы ты пришёл на наш праздник.

Wir möchten, dass du zu unserem Fest kommst.

Жалкий остаток выводка драконов пригласил певца на праздник.

Der Drachenbrut elender Rest lud einen Sänger ein zum Fest.

Жаль, что вы не сможете прийти на праздник.

Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können.

- Вы идёте на праздник.
- Вы идёте на вечеринку.

Ihr geht auf ein Fest.

- Ты пригласишь его на праздник?
- Ты пригласишь её на праздник?
- Ты пригласишь его на вечеринку?
- Ты пригласишь её на вечеринку?

Werden Sie sie zu der Party einladen?

- Кто вас пригласил на праздник?
- Кто их пригласил на праздник?
- Кто вас пригласил на вечеринку?
- Кто их пригласил на вечеринку?

Wer hat euch auf die Feier eingeladen?

Мы позвали его на праздник, но он не явился.

Wir haben ihn zur Party eingeladen, aber er ist nicht aufgekreuzt.

Мы бы хотели, чтобы ты пришёл на наш праздник.

Wir möchten, dass du zu unserem Fest kommst.

До скольких праздник в храме в Сироиси? Кто-нибудь знает?

Bis wie viel Uhr geht das Fest am Shiroishi-Schrein? Weiß das jemand?

Пасха - это важный христианский праздник в память воскресения Иисуса Христа.

Ostern ist ein wichtiges christliches Fest zum Gedenken an die Auferstehung von Jesus Christus.

День немецкого единства — национальный праздник Германии, отмечается ежегодно 3 октября.

Der Tag der deutschen Einheit, der deutsche Nationalfeiertag, wird alljährlich am 3. Oktober begangen.

Дни недели: понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье и праздник.

Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag und Feiertag sind die Tage der Woche.

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен праздник.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

Ich brauche Urlaub!

В Праздник середины осени семьи собираются вместе, едят "лунные пряники" и любуются луной.

Am Mitte-Herbst-Tag versammeln sich die Familien, essen gemeinsam Mondkuchen und betrachten den Mond.

Я пригласил к себе на праздник двадцать человек, но никто из них не пришёл.

Ich habe zwanzig Personen zu meinem Fest eingeladen, aber keiner von ihnen ist gekommen.

- Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
- Среди приглашённых на праздник были две иностранки.

Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.

Для кошек Пасха - второй после Нового Года самый нелюбимый праздник. Самые любимые - День Отца и Рождество.

Bei den Katzen gilt Ostern nach Silvester als das zweitunbeliebteste Fest. Die beliebtesten sind der Vatertag und Weihnachten.