Translation of "пообедать" in German

0.007 sec.

Examples of using "пообедать" in a sentence and their german translations:

- Где нам можно пообедать?
- Где мы можем пообедать?

Wo können wir zu Mittag essen?

Хотите вместе пообедать?

Wollen wir zusammen mittagessen?

- Том вышел пообедать.
- Том пошёл пообедать.
- Том вышел на обед.

Tom ist losgegangen, um etwas zu Mittag zu essen.

Хочешь с нами пообедать?

Möchtest du mit uns zu Mittag essen?

Где нам можно пообедать?

Wo können wir zu Mittag essen?

Где мы можем пообедать?

Wo können wir zu Mittag essen?

- Сегодня у меня нет достаточно времени, чтобы пообедать.
- Я сегодня не успею пообедать.
- Я сегодня не успеваю пообедать.

- Ich habe heute nicht genug Zeit zum Mittagessen.
- Ich habe heute keine Zeit zum Mittagessen.

- Я хотел бы с тобой пообедать.
- Я хотел бы с вами пообедать.

Ich würde gerne mit dir zu Mittag essen.

Я планирую с ним пообедать.

- Ich sehe dem Mittagessen mit ihm entgegen.
- Ich plane, mit ihm zu Mittag zu essen.

- Почему вы не хотите с нами пообедать?
- Почему ты не хочешь с нами пообедать?

Warum möchten sie nicht mit uns mittagessen?

Я знаю хорошее место, чтобы пообедать.

Ich kenne einen guten Ort zum Abendessen.

Я не могу решить, где пообедать.

Ich kann mich nicht entscheiden, wo ich Mittag essen soll.

Вы можете пообедать в этой комнате.

- Sie können in diesem Zimmer zu Mittag essen.
- Du kannst hier in diesem Raum mittagessen.
- Ihr könnt hier in diesem Raum das Mittagessen einnehmen.

У меня есть полчаса, чтобы пообедать.

Ich habe eine halbe Stunde Mittagspause.

Том пошёл в ближайший ресторан пообедать.

Tom hat sich zum Mittagessen in ein nahegelegenes Restaurant begeben.

Мы устроили привал в пути, чтобы пообедать.

Wir legten unterwegs eine Rast zum Mittagessen ein.

- У меня сегодня нет времени на обед.
- Я сегодня не успею пообедать.
- Я сегодня не успеваю пообедать.

Ich habe heute keine Zeit zum Mittagessen.

Сегодня я не могу пойти пообедать с тобой.

Ich kann heute nicht mit dir zum Mittagessen gehen.

Боюсь, я не смогу пообедать с тобой сегодня.

- Ich fürchte, heute kann ich nicht mit dir zu Mittag essen.
- Ich werde heute leider nicht mit dir zu Mittag essen können.

У меня нет времени, чтобы пообедать прямо сейчас.

Ich habe jetzt gerade keine Zeit fürs Mittagessen.

- Он пригласил меня на обед.
- Он пригласил меня пообедать.

Er hat mich zum Mittagessen eingeladen.

- Я пригласил Тома на обед.
- Я пригласил Тома пообедать.

Ich habe Tom zum Mittagessen eingeladen.

Может быть, мы могли бы как-нибудь собраться вместе и пообедать.

Vielleicht könnten wir uns mal treffen und zu Mittag essen.

Я хотел завтра пообедать с Томом, но он сказал мне, что его не будет в городе.

Ich wollte eigentlich morgen mit Tom zu Mittag essen, aber er sagte, er wäre nicht in der Stadt.

"Не хотите ли с нами пообедать?" - "С удовольствием, но только если это не доставит вам хлопот".

„Möchten Sie bei uns zu Mittag essen?“ – „Gerne. Aber nur, wenn es keine Mühe macht.“

- У Тома не было достаточно времени на то, чтобы пообедать.
- У Тома нет времени на обед.

Tom hatte keine Zeit zum Mittagessen.

Мы зашли в ресторан пообедать, а там яблоку негде упасть. Администратор долго извинялся, что нет мест, и пригласил зайти попозже.

Wir gingen in ein Restaurant, um dort zu Mittag zu essen, doch es war es proppevoll. Der Restaurantchef entschuldigte sich lang und breit dafür, dass kein Platz mehr frei war, und lud uns ein, später wieder zu kommen.