Translation of "половину" in German

0.006 sec.

Examples of using "половину" in a sentence and their german translations:

- Половину тебе, половину мне.
- Половину вам, половину мне.

Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.

Половину тебе, половину мне.

Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.

- Можешь взять половину.
- Можете взять половину.
- Можешь взять себе половину.
- Можете взять себе половину.

Du kannst die Hälfte davon haben.

- Дай мне половину.
- Дайте мне половину.

- Gib mir die Hälfte davon.
- Geben Sie mir die Hälfte davon.

- Хочешь половину этого пирога?
- Хотите половину этого пирога?

Möchtest du die Hälfte von diesem Kuchen abhaben?

Я съел половину.

Ich habe die Hälfte davon gegessen.

Том один съел половину пирога.

Tom aß alleine den halben Kuchen auf.

Половина мира ищет другую половину.

Die Hälfte der Welt sucht die andere Hälfte.

Хочешь, я отдам тебе половину?

Soll ich dir die Hälfte abgeben?

- Ты собираешься сэкономить половину денег,

- Du wirst das halbe Geld sparen,

Всю вторую половину дня она готовила.

- Sie hat den ganzen Nachmittag mit Kochen verbracht.
- Sie verbrachte den ganzen Nachmittag mit Kochen.

Вы хотите целую порцию или половину?

Möchtest du eine ganze oder eine halbe Portion?

Я отдам Тому половину моей доли.

Ich gebe Tom die Hälfte meines Anteils ab.

Моя встреча назначена на половину третьего.

Meine Verabredung ist um halb drei.

Я проспал всю вторую половину дня.

Ich habe den ganzen Nachmittag durchgeschlafen.

от Blue Diamond за половину стоимости.

von Blue Diamond für die Hälfte der Kosten.

Вчера всю вторую половину дня шёл дождь.

Gestern hat es den ganzen Nachmittag geregnet.

Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.

Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist.

Он прождал меня всю вторую половину дня.

Er wartete den ganzen Vormittag auf mich.

Том пожертвовал половину своих денег на благотворительность.

Tom spendete die Hälfte seines Geldes für wohltätige Zwecke.

Где ты был всю вторую половину дня?

Wo warst du den ganzen Nachmittag?

Том и Мэри вдвоём съели половину торта.

Tom und Maria haben zu zweit die halbe Torte aufgegessen.

Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.

Eine gute Frage ist schon die halbe Antwort.

Я могу отдать тебе половину моего хлеба.

Ich kann dir die Hälfte meines Brotes abgeben.

Я плаваю уже всю вторую половину дня.

Ich schwimme schon den ganzen Nachmittag.

Половину жизни мы жертвуем здоровьем для того, чтобы заработать денег. Другую половину мы тратим деньги, чтобы восстановить здоровье.

In der einen Hälfte des Lebens opfern wir unsere Gesundheit, um Geld zu erwerben. In der anderen Hälfte opfern wir Geld, um die Gesundheit wiederzuerlangen.

Всю вторую половину дня Том провёл с Мэри.

Tom verbrachte den gesamten Nachmittag mit Maria.

Сон — величайший из воров, ибо крадёт половину жизни.

Der Schlaf ist der größte Dieb. Er stiehlt uns die Hälfte unseres Lebens.

Она согласилась с тем, что заплатит половину квартплаты.

Sie war einverstanden, die Hälfte der Miete zu übernehmen.

Том, вероятно, пробудет здесь всю вторую половину дня.

Tom wird wahrscheinlich den ganzen Nachmittag hier sein.

Мне полагается оставаться здесь всю вторую половину дня.

Ich soll den ganzen Nachmittag hier sein.

Том всю вторую половину дня играл в теннис.

Tom hat den ganzen Nachmittag Tennis gespielt.

Всю вторую половину дня я провёл за уборкой дома.

Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mein Haus zu putzen.

Наша команда набрала тридцать очков в первую половину игры.

Unser Team hat in der ersten Halbzeit dreißig Punkte gemacht.

- Мы договорились на половину третьего.
- Мы договорились на полтретьего.

Wir haben uns für halb drei verabredet.

и, конечно же, вы собираюсь получить половину ваших продаж

und natürlich, du bist werde deine halben Verkäufe bekommen

когда я понимала примерно половину того, что парень говорил мне.

bei dem ich nur die Hälfte verstand.

- Мои часы показывают половину третьего.
- Мои часы показывают 2:30.

Auf meiner Uhr ist's halb drei.

Бо́льшую половину своей зарплаты Том изводит на японские фигурки красоток.

Tom investiert den Großteil seines Gehaltes in japanische PVC Figuren.

Том не обращал внимания на Мэри всю вторую половину дня.

- Tom schenkte Maria den ganzen Nachmittag lang keine Beachtung.
- Tom hat Mary den ganzen Nachmittag lang keine Beachtung geschenkt.

Я буду у себя в офисе всю вторую половину дня.

Ich werde den ganzen Nachmittag in meinem Büro sein.

- Мы уехали полтретьего.
- Мы уехали в половину третьего.
- Мы ушли полтретьего.

Wir gingen um 2:30.

Нет большего вора, чем сон: он крадёт у нас половину жизни.

Keinen größeren Dieb gibt es als den Schlaf: er raubt uns das halbe Leben.

- Это произошло около половины пятого.
- Это произошло приблизительно в половину пятого.

Es geschah so gegen halb fünf.

- Том поставил будильник на половину третьего.
- Том поставил будильник на два тридцать.

- Tom stellte seinen Wecker auf halb drei.
- Tom stellte seinen Wecker auf 2.30 Uhr.

Том примерно половину своих иен поменял на доллары, а остальное - на евро.

Tom wechselte circa die Hälfte seiner Yen in Dollar um und die andere Hälfte in Euro.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

Wenn die Oberfläche der Basis des großen Pramits in das Zweifache der Hälfte des Pramits geteilt wird, erscheint die Zahl pi.

Объем потребления риса на одного японца составляет сейчас примерно половину потребления 50 лет назад.

Der Pro-Kopf-Verbrauch eines Japaners an Reis ist etwa halb so hoch wie noch vor fünfzig Jahren.

Наша память, что решето, ибо мы забываем почти половину изученного в течение первых двадцати минут.

Unser Gedächtnis ist wie ein Sieb, denn wir vergessen fast die Hälfte des Gelernten binnen der ersten zwanzig Minuten.

Когда Том посмотрел на яблоко, которое он ел, он понял, что съел уже половину червяка.

Als Tom sich den Apfel, den er gerade aß, besah, merkte er, dass er einen halben Wurm verschlungen hatte.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat.

Если ты смог признать проблему, высказать её, значит, ты уже проделал половину пути к её преодолению.

Wenn es dir gelingt, dir eines Problems bewusst zu werden und es zur Sprache zu bringen, dann hast du schon den halben Weg zu seiner Überwindung zurückgelegt.

- Хороший вопрос содержит в себе половину ответа.
- Хороший вопрос - половина ответа.
- Хороший вопрос - это уже половина ответа.

Eine gute Frage ist schon die halbe Antwort.

Как был бы прекрасен мир, если бы каждый делал половину от того, чего он требовал от других.

Wie schön wäre die Welt, wenn jeder die Hälfte von dem täte, was er von anderen verlangt.

- Том должен был со мной полтретьего встретиться.
- Том должен был встретиться со мной в полтретьего.
- Том должен был встретиться со мной в половину третьего.

Tom hätte sich um halb drei mit mir treffen sollen.

Для человеческого обихода слишком было бы достаточно обыкновенного человеческого сознания, то есть в половину, в четверть меньше той порции, которая достается на долю развитого человека нашего несчастного девятнадцатого столетия и, сверх того, имеющего сугубое несчастье обитать в Петербурге, самом отвлеченном и умышленном городе на всем земном шаре.

Für das menschliche Alltagsleben wäre ein gewöhnliches menschliches Bewusstsein mehr als ausreichend, das heißt eine Hälfte, ein Viertel weniger als jene Portion, die hinreicht für einen geziemlich entwickelten Menschen unseres unglücklichen neunzehnten Jahrhunderts, der obendrein noch das außerordentliche Pech hat in Petersburg zu wohnen, der abstraktesten und ausgedachtesten Stadt auf unserer Erdkugel.