Translation of "поднять" in German

0.011 sec.

Examples of using "поднять" in a sentence and their german translations:

Поднять паруса!

Hisst die Segel!

- Ты можешь поднять этот ящик?
- Можешь поднять этот ящик?
- Можешь поднять эту коробку?
- Ты можешь поднять эту коробку?

Kannst du diese Box anheben?

ой все поднять

Oh, jeder erhöht es

- Ты сможешь поднять эту коробку?
- Ты сможешь поднять этот ящик?
- Вы сможете поднять эту коробку?
- Вы сможете поднять этот ящик?

- Schaffst du es, diese Kiste hochzuheben?
- Schaffen Sie es, diese Kiste hochzuheben?

- Можешь помочь мне это поднять?
- Вы можете помочь мне это поднять?

Können Sie mir helfen, das zu heben?

Можешь помочь мне это поднять?

Kannst du mir helfen, das hochzuheben?

Они могут поднять вам квартплату.

Sie können Ihre Miete erhöhen.

Он тщетно пытался поднять камень.

Er versuchte vergeblich, den Stein hochzuheben.

Я наклонился, чтобы поднять ручку.

Ich bückte mich, um einen Füller aufzuheben.

Ты можешь поднять этот камень?

- Kannst du diesen Stein anheben?
- Können Sie diesen Stein hochheben?

Ты не можешь поднять меня?

Kannst du mich nicht hochheben?

О, все говорили, чтобы поднять его

Oh, alle sagten, sie sollen es heben

Он достаточно силён, чтобы это поднять.

Er ist stark genug, um das zu heben.

Я не могу поднять правую руку.

Ich kann den rechten Arm nicht heben.

Не поможешь мне поднять это наверх?

Würdest du mir helfen, dies nach oben zu tragen?

Мой отец не может его поднять.

Mein Papa kann es nicht anheben.

Я не могу поднять этот сосуд.

Ich kann diesen Behälter nicht heben.

Один палец не может поднять камень.

Ein Finger kann keinen Kieselstein heben.

Я не могу это поднять. Слишком тяжело.

Ich kann das nicht heben: es ist zu schwer.

Я тоже не могу поднять этот мешок.

Ich kann den Sack auch nicht heben.

для интернет-сигнала поднять его до конца

für das Internetsignal um es ganz nach oben zu holen

как вы думаете, они могли поднять кукурузные прамиты

Wie denkst du, haben sie die Mais-Pramiten gehoben?

Было приложено немало усилий, чтобы поднять диван наверх.

- Es war ganz schön schwer, das Sofa nach oben zu tragen.
- Es bedurfte einiger Mühe, das Sofa nach oben zu bringen.

Чтобы поднять газгольдер, прибудут четыре крана высокой грузоподъёмности.

Um den Gastank zu bergen, kommen vier Schwerlastkräne.

Анна помогла мне поднять пианино на десятый этаж.

Anna half mir, das Klavier bis in den neunten Stock zu befördern.

Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.

Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben.

Каждый из этих лифтов может поднять десять человек.

Jeder dieser Aufzüge kann zehn Personen befördern.

Когда эти компании поднять $ 4 или $ 5 миллионов,

Wenn diese Unternehmen raise $ 4 oder $ 5 Millionen,

У меня не хватает сил, чтобы поднять этот камень.

Ich habe nicht genügend Kraft, den Stein zu heben.

Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных.

Die Dokumentation ist dazu gedacht, die Notlage der Armen stärker ins Bewusstsein zu rücken.

- Если вы хотите сказать что-нибудь на совещании, то должны поднять руку.
- Если вы хотите выступить на совещании, то должны поднять руку.
- Если вы хотите выступить с речью на совещании, то должны поднять руку.

Du musst deine Hand heben, wenn du in der Sitzung etwas sagen willst.

Ящик был таким тяжелым, что я не смог его поднять.

Die Kiste war so schwer, dass ich sie nicht heben konnte.

Эта коробка была для него слишком тяжела, чтобы её поднять.

Die Kiste war zu schwer, sodass er sie nicht heben konnte.

Поскольку ящик был очень тяжёлым, я не смог его поднять.

Weil die Kiste sehr schwer war, konnte ich sie nicht heben.

- Он выпил, чтобы поднять себе настроение.
- Он выпил для настроения.

Er trank Alkohol, um bessere Laune zu bekommen.

Деньги валяются на дороге, надо лишь знать, как их поднять.

Das Geld liegt auf der Straße, man muss es nur aufzuheben wissen.

Камень был слишком тяжёл, и никто не мог его поднять.

Der Stein war so schwer, dass niemand ihn anheben konnte.

А мой папа такой сильный, что даже маму может поднять!

Und mein Papa ist so stark, dass er selbst meine Mama hochheben kann!

И ваш первый раунд, вы можете поднять несколько миллионов баксов.

Und deine erste Runde kannst du erhöhe ein paar Millionen Dollar.

Этот камень был таким тяжёлым, что я не смог его поднять.

Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.

Этот камень был такой тяжёлый, что я не смог его поднять.

Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.

- Этот пост стоит вновь поднять в топ!
- Этот пост стоит бампануть!

Dieser Beitrag muss mal wieder nach oben geholt werden!

Муравей может поднять вес, который в 50 раз больше его собственного веса.

Eine Ameise kann mehr als das Fünfzigfache ihres eigenen Gewichts heben.

Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно. Надо было кого-то звать на помощь.

Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg. Es war erforderlich jemanden zu Hilfe zu rufen.

- Я попросил моего начальника поднять мне зарплату.
- Я попросил моего начальника повысить мне зарплату.

Ich bat meinen Chef um eine Gehaltserhöhung.

Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.

Sollte ich vielleicht auch Sätze ohne Übersetzung hinzufügen? Das ist ein sehr schneller Weg, die Popularität der eigenen Sprache zu verbessern.

«Ты уронил кресло?» – «Да». – «Подними!» – «Нет». – «Ты должен поднять кресло!» – «И не подумаю!» – «А ну поднял кресло, или...» – «Или что? Давай-ка скажи!»

„Hast du den Sessel umgeworfen?“ – „Ja.“ – „Heb ihn auf!“ – „Nein.“ – „Du sollst den Sessel aufheben!“ – „Ich denke nicht daran!“ – „Du hebst jetzt den Sessel auf – sonst ...“ – „Sonst was? Komm, sag’s!“