Translation of "отделаться" in German

0.003 sec.

Examples of using "отделаться" in a sentence and their german translations:

Не могу отделаться от мысли, что ты совершаешь ошибку.

Ich kann mir nicht helfen, aber ich denke, du machst einen Fehler.

Том не мог отделаться от ощущения, что за ним следят.

Tom wurde das Gefühl nicht los, dass ihn jemand beobachtete.

Я не могу отделаться от чувства, что что-то не так.

Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass etwas nicht stimmt.

- Тебе от меня так просто не избавиться.
- Вам от меня так просто не избавиться.
- Тебе от меня так просто не отделаться.
- Вам от меня так просто не отделаться.

- So leicht wirst du mich nicht los!
- So leicht werdet ihr mich nicht los!
- So leicht werden Sie mich nicht los!

Не могу отделаться от чувства, что помимо нас в доме ещё кто-то есть.

Ich werde das Gefühl nicht los, dass da noch jemand außer uns im Haus ist.

Но не мог отделаться от мысли, что она просто гоняет рыбу. Для социальных животных игра — это обычно дело.

Aber ich musste denken: "Er spielt mit dem Fisch." Man sieht oft, wie soziale Tiere spielen.

- Том не мог отделаться от ощущения, что что-то не так.
- Том не мог избавиться от чувства, что что-то не так.

Tom konnte nicht das Gefühl loswerden, dass etwas falsch war.