Translation of "настроения" in German

0.003 sec.

Examples of using "настроения" in a sentence and their german translations:

Его ответ зависит от настроения.

- Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
- Ihre Antwort hängt von ihrer Stimmung ab.

Не знаю. Зависит от настроения.

Keine Ahnung. Das kommt auf meine Laune an.

У меня нет настроения шутить.

Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute.

В войсках распространились пораженческие настроения.

In den Truppen verbreitete sich Ungehorsam.

Это зависит от моего настроения.

Es hängt von meiner Laune ab.

У меня нет настроения смотреть телевизор.

Ich habe keine Lust fernzusehen.

У меня на это нет настроения.

Mir ist nicht danach zumute.

У меня не бывает плохого настроения.

- Schlechte Laune kommt bei mir nicht vor.
- Ich habe nie schlechte Laune.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Lachen ist das wirkungsvollste Gegengift gegen schlechte Laune.

У меня сейчас нет настроения смотреть телевизор.

Ich habe jetzt keine Lust fernzusehen.

- Он выпил, чтобы поднять себе настроение.
- Он выпил для настроения.

Er trank Alkohol, um bessere Laune zu bekommen.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.
- У меня нет желания учиться.
- У меня нет настроения заниматься.
- У меня нет настроения учиться.
- У меня нет желания заниматься.

Ich habe keine Lust zu studieren.

- Мне не до шуток.
- Я не настроен шутить.
- У меня нет настроения шутить.

Mir ist heute nicht zum Scherzen zumute.

- Я не хочу делать это.
- Мне не хочется это делать.
- Мне неохота этим заниматься.
- Мне не хочется этим заниматься.
- У меня нет настроения для этого.

Ich habe keine Lust dazu.