Translation of "Самим" in German

0.007 sec.

Examples of using "Самим" in a sentence and their german translations:

- Я говорил с самим директором.
- Я говорила с самим директором.

Ich sprach mit dem Chef selbst.

Всегда будь самим собой!

Sei immer du selbst!

Нам пришлось делать всё самим.

Wir mussten alles selbst machen.

Вам пришлось делать всё самим.

- Sie mussten alles selbst machen.
- Ihr musstet alles selbst machen.

Им пришлось делать всё самим.

Sie mussten alles selbst machen.

Том смеялся над самим собой.

Tom lachte über sich selbst.

- Будь собой!
- Будь самим собой.

Sei du selbst!

Советую вам сделать это самим.

Ich empfehle euch, es selbst zu tun.

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Sei du selbst!
- Sei du selbst.

Им придется бороться самим за себя.

Sie müssen sich allein durchschlagen.

- Самим нужно думать.
- Самому нужно думать.

Man muss selbst denken.

Думать - это говорить с самим собой.

Denken ist Reden mit sich selbst.

- Будь самим собой.
- Будь самой собой.

Sei du selbst!

Ты находишься в гармонии с самим собой?

Befindest du dich mit dir selbst im Einklang?

Стихи, прочитанные самим автором, произвели большое впечатление.

Die vom Autor selbst gelesenen Gedichte hinterließen einen großen Eindruck.

Другим мы умеем советовать, но не себе самим.

Wir können andern raten, aber uns selbst nicht.

С самим исследованием всё не так просто — безумная история.

Diese Britische Studie hat eine verrückte Geschichte.

- Я встретил самого президента.
- Я познакомился с самим президентом.

Ich habe den Präsidenten persönlich getroffen.

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

- Sei einfach du selbst!
- Seid einfach ihr selbst!
- Seien Sie einfach Sie selbst!

Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу.

Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.

Быть в порядке — значит быть в ладу с самим собой.

Gut sein heißt, mit sich selber im Einklang zu sein.

Неспособность быть честным перед самим собой неизбежно приведет к неудаче.

Das Unvermögen, sich selbst gegenüber ehrlich zu sein, führt unweigerlich ins Versagen.

- Всегда оставайся собой!
- Всегда оставайся самим собой!
- Всегда оставайся самой собой!

Sei immer du selbst!

Религия — неумолчный разговор человечества с Богом. Искусство — его диалог с самим собой.

Religion ist das unaufhörliche Zwiegespräch der Menschheit mit Gott. Kunst ist ihr Selbstgespräch.

Жильё — твоё пространство жизни; ухаживать за ним — значит ухаживать за самим собой.

Die Wohnung ist dein Lebensraum; sie zu pflegen, heißt, sich selbst zu pflegen.

Тому, кто каждый день носит маску, нужна ещё одна, чтобы быть самим собой.

Wer jeden Tag eine Maske trägt, braucht eine neue, um er selbst zu sein.

Некоторые отвергают хорошую идею лишь потому, что она не пришла в голову им самим.

Mancher lehnt eine gute Idee nur deshalb ab, weil sie nicht von ihm ist.

- Тебе придётся самому это сделать.
- Тебе придётся самой это сделать.
- Вам придётся сделать это самим.

Das wirst du wohl allein machen müssen.

- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему вы сами у Тома не спросите?

Warum fragt ihr Tom nicht selbst?

То, что не везёт другим, для нас совершенно естественно; то, что не везёт нам самим, всегда кажется нам непостижимым.

Dass andere Leute kein Glück haben, finden wir sehr natürlich, dass wir selber keines haben, erscheint uns immer unfassbar.

- Почему вы сами этого не сделаете?
- Почему бы вам самим этого не сделать?
- Почему вы сами этого не делаете?

Warum machen Sie das nicht selbst?

Человек, который не умеет прощать, не способен ни любить, ни примириться как с самим собой, так и со всем миром.

Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen.

Будь терпеливым! Иди своей дорогой! Верь в себя! Слушай голос своего сердца! Будь счастлив! Верь в свои силы! Стремись к звёздам! Танцуй под дождём! Всегда будь самим собой! Наслаждайся мелочами! Будь смелым! Открывай для себя мир! Никогда не сдавайся! Делай то, что делает тебя счастливым! Гордись собой! Никогда не прекращай мечтать!

Habe Geduld! Gehe deinen Weg! Glaube an dich! Folge der Stimme deines Herzens! Sei glücklich! Vertraue auf deine Stärken! Greife nach den Sternen! Tanze im Regen! Sei immer du selbst! Genieße die kleinen Dinge! Sei mutig! Entdecke die Welt! Gib niemals auf! Tue, was dich glücklich macht! Sei stolz auf dich! Höre nie auf zu träumen! Lass dich nicht rumkommandieren!

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

- Warum fragst du Tom nicht selbst?
- Warum fragen Sie Tom nicht selbst?
- Warum fragt ihr Tom nicht selbst?