Translation of "добрались" in German

0.008 sec.

Examples of using "добрались" in a sentence and their german translations:

Мы добрались первыми.

Wir sind zuerst angekommen.

"Как Вы добрались?" - "Пешком".

„Wie sind Sie gekommen?“ „Zu Fuß.“

Наконец мы добрались до озера.

Schließlich kamen wir am See an.

Мы благополучно добрались до Бостона.

Wir sind wohlbehalten in Boston angekommen.

Наконец мы добрались до деревни.

Schließlich kamen wir im Dorf an.

Наконец мы добрались до места назначения.

- Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
- Schließlich erreichten wir unser Ziel.

- Мы благополучно добрались.
- Мы благополучно доехали.

Wir sind sicher angekommen.

Но добрались бы мы до Даны быстрее?

Aber hätten wir Dana vielleicht schneller retten können?

Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты.

Die Bergsteiger erreichten den Gipfel vor Einbruch der Dunkelheit.

Мы добрались до Бостона, только когда стемнело.

Wir kommen erst, wenn es dunkel ist, in Boston an.

Когда они добрались до станции, поезд уже ушёл.

Als sie den Bahnhof erreichten, war der Zug schon abgefahren.

Поезд ушёл, как только мы добрались до платформы.

Der Zug fuhr gerade ab, als wir den Bahnsteig erreichten.

Ну, вот мы и добрались до станции Уэно!

Wir sind in Ueno angekommen.

Мы добрались сюда из Бостона за три часа.

Wir haben von Boston hierher drei Stunden gebraucht.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

Wir sind gleich da.

Поезд ушёл до того, как они добрались до станции.

Der Zug fuhr ab, bevor sie am Bahnhof waren.

- Они благополучно прибыли сюда вчера.
- Они благополучно добрались сюда вчера.

Sie sind gestern sicher hier angekommen.

- Как ты так быстро сюда добрался?
- Как вы так быстро сюда добрались?
- Как ты сюда так быстро добралась?
- Как ты сюда так быстро добрался?
- Как вы сюда так быстро добрались?
- Как Вы сюда так быстро добрались?
- Как ты так быстро сюда добралась?
- Как Вы так быстро сюда добрались?

Wie bist du so schnell hergekommen?

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?

Bist du gut zu Hause angekommen?

- В конце концов мы прибыли на озеро.
- Наконец мы добрались до озера.

Schließlich kamen wir am See an.

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

Wir erreichten London um Mitternacht.

- Я надеюсь, что все благополучно добрались.
- Я надеюсь, что все благополучно доехали.

Ich hoffe, dass alle wohlbehalten angekommen sind.

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?

Bist du wohlbehalten zu Hause angekommen?

- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Токио.
- Мы добрались до Токио за два часа.

Wir brauchten zwei Stunden, um Tokyo zu erreichen.

- Я рад, что ты благополучно добрался до дома.
- Я рад, что вы благополучно добрались до дома.

Ich bin froh, dass du sicher zu Hause angekommen bist.

- Мы добрались до станции в шесть.
- Мы прибыли на вокзал в шесть.
- Мы приехали на вокзал в шесть.

- Wir sind um sechs Uhr am Bahnhof angekommen.
- Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an.