Translation of "образом" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "образом" in a sentence and their arabic translations:

Таким образом,

أذاً بشكل عام

таким же образом.

بنفس الطريقة تمامًا.

организованная определённым образом,

التي تم تنسيقها في هذا النمط،

Таким образом, эпигенетика —

وبذلك، على هذا المنوال، فإن التخليق المتوالي-

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

لذا يمكن حمايتهم من الشر بهذه الطريقة

Она проявляется удивительным образом.

يعملُ الإنصاف بطرق مدهشة.

Но существуя таким образом,

ولكن معايشة مثل هذا الأمر

Таким образом, вопрос звучит так:

لذا السؤال الذي يطرح نفسه في الواقع هو:

Итак, это происходит следующим образом:

إذاً فالطريقة التي تعمل بها تبدو هكذا:

и появление Луны подобным образом

مما جعل تكوين القمر بهذه الطريقة

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

والآن، لقد اختل توازن القوى،

Так как, поступая таким образом,

لأن القيام بذلك

Таким образом, Google управляется компьютером.

لذا فإن جوجل يُدار بواسطة جهاز كمبيوتر.

Теперь это написано следующим образом;

الآن هو مكتوب على النحو التالي ؛

- Таким же образом?
- Так же?

بنفس الطريقة.

Итак, клетка наполнена главным образом протеинами,

إذاً فالحقيقة أن الخلية تكون مزدحمة، وغالبًا بالبروتينات،

И таким образом я выучил немецкий.

وبهذه الطريقة تعلمت الألمانية.

и таким образом судить об этом.

لنضع حولها خرسانة من خلال الحكم عليها

они хранят свою крупу похожим образом,

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

и они кипятят воду одинаковым образом.

ويغلون المياء بأساليب مماثلة.

давайте сделаем нашу руку таким образом

دعنا نمد يدنا بهذه الطريقة

говорить верным образом было также больно

كما أصيب في الكلام بطريقة مؤكدة

Таким образом, все остальные «Йомсвикинг» спасены.

لذلك يتم بعد ذلك إنقاذ جميع Jomsvikings الآخرين.

Google рос и рос таким образом.

نمت Google ونمت بهذه الطريقة.

Таким образом я жил бы исключительно экологично

بهذا الشكل كنت أعيش الاستدامة لأقصى حد

Таким образом вы можете увеличить своё время.

أنه إعطاء نفسك إذن النقصان، لفترة قصيرة.

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

وهكذا، يكون الدخول الكامل إلى هاتف الشخص

проставить мне штамп в паспорте таким образом,

راجية أن يختموا جواز سفري بحبر كافي

Каким образом мы можем избежать внимания ягуаров?

‫ما الطريقة المثلى للتأكد‬ ‫من عدم لفت انتباه فهود الغابة؟‬

Планета была непонятным образом соединена с диском.

كان الكوكب مرتبطًا بالقرص بشكل غريب.

Таким образом, это тоже место для людей,

وكان هذا المبنى الذي سيدوم لفترة طويلة

Таким образом, у него был огромный конкурент

لذلك كان لديه منافس كبير

Образом мышления, раскрытым в сагах самих викингов.

عقلية ظهرت في قصص الفايكنج الخاصة.

И это странным образом придало мне уверенности,

‫ومنحني هذا ثقة بشكل غريب نوعًا ما.‬

Я не хотел делать это таким образом.

لم أكن أريد أن أفعل هذا بهذه الطريقة.

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

هل ترون ما فعلته هنا للتأكيد على رأيي؟

Они устроены таким образом, что ослабляют наше предвидение.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

В конечном итоге мы используем вещи нестандартным образом.

وينتهي بنا الأمر باستخدام الأشياء بطرق مفاجئة إلى حد ما.

Таким образом, во многих местах в естественной среде

بهذه الطريقة ، في العديد من الأماكن في البيئة الطبيعية

Таким образом, мы попали в деньги в сезон

لذلك نضرب المال في موسم واحد

В воде ты естественным образом гораздо больше расслаблен.

‫بطبيعة الحال تشعر براحة أكثر في الماء.‬

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

Таким образом, то, что придаёт зданию красоту и изящество,

إذن يمكنكم القول أن ما يجعل نمط المبنى مذهلًا،

Определённым образом он объединил весь мир в единое целое.

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

Плоские мировые специалисты отвечают на этот вопрос следующим образом:

يجيب العالم المسطح على هذا السؤال على النحو التالي:

и еще 14 строений под землей таким же образом!

و 14 مبنى آخر تحت الأرض بنفس الطريقة!

это важно главным образом не для их собственного здоровья.

"الأمر ليس فى الأساس لصحتهم الشخصية "

так и клетки на самом деле работают таким же образом

تعمل الخلايا في الحقيقة بنفس الطريقة أيضًا،

состоящие из материи, которую мы можем каким-то образом видеть,

الأشياء المصنوعة من مواد نستطيع رؤيتها بشكل أو بآخر،

весь афинский образ человеческой сущности радикальным образом отличался от нашего.

فأسلوب حياة الأثينيين كان مختلفاً تماماً عن أسلوب حياتنا.

Таким образом, красный свет проходит через череп, кости и тело.

لذلك باستخدام الضوء الأحمر نستطيع المرور عبر الجمجمة، العظام واللحم.

Таким образом ему было удобно общаться с глазу на глаз,

لم يكن ذلك جيدًا للتواصل الفردي وحسب،

Возможно, таким образом этот молодой самец избегает более матерых сородичей.

‫الأكل مساءً‬ ‫هو ربما طريقة هذا الذكر الشاب‬ ‫في تجنّب مواجهة قردة إنسان الغاب المهيمنة.‬

соль хранят похожим образом и в Азии, и в Африке;

الملح، يماثل لما هو في آسيا وفي أفريقيا:

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

بهذه الطريقة ، يمكن أن نواجه العديد من أنواع الفاكهة في الغابات.

затем он движется случайным образом и движется внутри солнечной системы

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

Таким образом, они фактически столкнулись с бронетехникой без своей брони.

لذلك كانوا في الواقع يواجهون قوة مدرعة بدون دروعهم.

Каким-то образом она понимает, что это существо не опасно,

‫بطريقة ما، تدرك بأني لا أمثّل خطرًا عليها،‬

Таким образом, это довольно трудно выполнить именно в такой последовательности.

لذا، فكل هذه الخطوات من الصعب أن تحدث في تسلسل مثالي.

но по существу, это никоим образом не создаёт нам больше времени,

كما انها لا تفعل شيء لمساعدتك في إنجاز باقي العناصر في قائمة مهامك.

Луна могла вращаться на орбите внутри синестии долгие годы таким образом,

ربما كان القمر في مدار سينيستيا لسنوات،

Таким образом, йомсвикинги потерпели сильное поражение в битве при Хьёрунгавагре, которая

لذلك هُزم Jomsvikings بشدة في معركة Hjörungavágr ، التي

Но эксперты полагают, что главным образом они представляют угрозу медицинским работникам,

لكن الخبراء يعتقدون أنها تشكل خطراً على العاملين بالقطاع الطبى

Они самые важные — в них вы можете коренным образом повлиять на ситуацию.

إنّها الأكثر أهمية حيث يمكنك تحريك الإبرة.

Он объясняет причину, по которой школьная жизнь длится 11 лет, следующим образом:

يشرح سبب استمرار الحياة في المدرسة الثانوية 11 سنة على النحو التالي:

так как здесь такое варенье. Если бы мы копали землю таким образом

حيث يوجد مثل هذا المربى هنا. إذا كنا سنحفر الأرض بهذه الطريقة

Таким образом, существует ситуация, в которой невозможно знать, что находится между ними.

لذلك هناك موقف لا يمكن معرفته ما هو تماما بينهما.

Кути Чанд, индийский спринтер у которой естественным образом вырабатывается высокий уровень тестостерона

دوتي تشاند ، العداء الهندي الذي بطبيعة الحال تنتج مستويات عالية من هرمون تستوستيرون

- Так я одним выстрелом двух зайцев убиваю.
- Таким образом я убиваю двух зайцев.

هكذا، سأضرب عصفورين بحجر واحد.

Отсутствие французской защиты указывает на то, что они не осматривали берега реки должным образом,

يشير نقص الدفاعات الفرنسية إلى أنهم لم يفحصوا ضفاف النهر بشكل صحيح

Каким-то образом ей удалось забраться в наименее опасное место: на спину этой акулы.

‫بطريقة ما تمكنت بدهاء‬ ‫من الابتعاد إلى المكان الأقل خطورة،‬ ‫ألا وهو على ظهر سمكة القرش.‬

Я предпочитаю добавлять ингредиенты на глаз главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.

أحب تقدير الكمية التي أحتاجها من المكونات، غالبًا لأنني لا أرغب بغسل أكواب القياس مرة تلو الأخرى.

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

если этот корабль исчез, но если мы посмотрим в телескоп, мы можем увидеть корабль таким же образом

إذا اختفت تلك السفينة ، ولكن إذا نظرنا من خلال التلسكوب ، يمكننا أن نرى السفينة بنفس الطريقة

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

لذا، فالهدف من حماية نفسك و الآخرين من كوفيد-١٩، ليس لإزالة الخطر تمامًا،

- Чем я могу Вам помочь?
- Чем я могу вам помочь?
- Чем я могу тебе помочь?
- Как я могу вам помочь?
- Как я могу тебе помочь?
- Чем могу вам помочь?
- Каким образом я могу тебе помочь?

- كيف بإمكاني مساعدتك؟
- كيف يمكنني أن أساعدك؟