Translation of "граждан" in German

0.006 sec.

Examples of using "граждан" in a sentence and their german translations:

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

Es endete mit dem Schweigen von 41 Millionen Bürgern.

Государство не смогло оправдать ожиданий граждан.

Der Staat konnte die Erwartungen der Bürger nicht erfüllen.

Большинство его граждан было убито или порабощено.

Die meisten Bürger wurden getötet oder versklavt.

Новое правительство было сформировано, чтобы сделать жизнь граждан адом.

Die neue Regierung wurde gebildet, um das Leben der Bürger zur Hölle zu machen.

Гранаты со слезоточивым газом — это реакция правительства на протесты граждан.

Tränengasgranaten sind die Antwort der Regierung auf Proteste der Bürger.

Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.

Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.

Должны же, наконец, политики принять к сведению и нужды граждан.

Die Politiker sollen endlich mal die Sorgen der Bürger zur Kenntnis nehmen.

Всё меньше законов для властей и всё больше — для граждан?

Immer weniger Gesetzte für die Behörden und immer mehr gegen die Bürger?

Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан.

Der Pass des Präsidenten der Vereinigten Staaten ist schwarz und nicht blau wie die der gewöhnlichen Bürger.

Правда ли, что нелегальные иммигранты отнимают у граждан рабочие места, которые им нужны?

Stimmt es, dass illegale Einwanderer interessierten Bürgern Arbeitsplätze wegnehmen?

Не думайте только о том, как бы побольше денег вытащить из кармана граждан!

Denkt nicht nur daran, womit man den Bürgern noch mehr Geld aus der Tasche ziehen kann!

Что сделала Южная Корея? Южная Корея сначала позвала всех своих граждан к себе домой.

Was hat Südkorea getan? Südkorea rief zuerst alle seine Bürger zu sich nach Hause.

Копаться в грязном нижнем белье Тома и Марии – это занятие, совершенно безопасное даже в России. А между тем Госдума уже готовит соответствующие статьи Уголовного кодекса, которые должны будут полностью запретить действия граждан иного рода.

Auch in Russland ist es eine völlig ungefährliche Beschäftigung, in der schmutzigen Unterwäsche von Tom und Marie herumzuwühlen. Inzwischen bereitet die Staatsduma entsprechende Artikel des Strafgesetzbuches vor, die anderartige Handlungen der Bürgerschaft gänzlich verbieten sollen.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.