Translation of "встреча" in German

0.007 sec.

Examples of using "встреча" in a sentence and their german translations:

- У меня встреча.
- У меня назначена встреча.

Ich habe einen Termin.

Встреча акционеров состоялась.

- Die Hauptversammlung der Aktionäre wurde abgehalten.
- Die Aktionärshauptversammlung fand statt.

Встреча проходила здесь.

Das Treffen fand hier statt.

Встреча состоялась вчера.

- Das Treffen fand gestern statt.
- Die Konferenz fand gestern statt.
- Das Meeting fand gestern statt.

У тебя встреча?

- Haben Sie einen Termin?
- Hast du einen Termin?

У меня встреча.

Ich habe einen Termin.

Когда эта встреча?

- Um wie viel Uhr ist das Treffen?
- Wann ist das Treffen?

- Встреча будет в следующий понедельник.
- Встреча состоится в следующий понедельник.

Das Treffen wird nächste Woche Montag stattfinden.

Встреча продлилась два часа.

Die Besprechung dauerte zwei Stunden.

Встреча состоится сегодня днём.

Die Besprechung wird heute Nachmittag stattfinden.

Встреча закончилась в девять.

Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende.

Встреча началась в десять.

Das Treffen begann um 10 Uhr.

Это была случайная встреча.

Es war eine zufällige Begegnung.

- Встреча окончилась.
- Собрание закончилось.

- Die Konferenz endete.
- Das Meeting endete.

Их встреча была неизбежна.

Ihr Treffen war unvermeidbar.

Встреча будет проводиться ежегодно.

Das Treffen wird jährlich abgehalten.

Это очень важная встреча.

Das ist eine sehr wichtige Versammlung.

Ваша встреча была неизбежна.

Ihr Treffen war unvermeidbar.

Встреча подходит к концу.

Das Treffen ist beinahe zu Ende.

Встреча начинается в три.

Das Treffen beginnt um drei.

Встреча вот-вот начнётся.

Die Sitzung geht gleich los.

Эта встреча не закончена.

Die Besprechung ist noch nicht zu Ende.

Во сколько эта встреча?

Um wie viel Uhr ist das Treffen?

Это была неформальная встреча.

Das war ein formloses Zusammentreffen.

Встреча продолжилась поздно ночью.

Die Sitzung währte bis Mitternacht.

- У меня встреча в 14:30.
- У меня встреча в полтретьего.
- У меня в половине третьего встреча.

Ich habe um 14.30 Uhr eine Verabredung.

- Во сколько у вас была встреча?
- Во сколько у тебя была встреча?

- Um wie viel Uhr war deine Verabredung?
- Um wie viel Uhr war Ihre Verabredung?
- Um wie viel Uhr war eure Verabredung?

Встреча состоится в следующее воскресенье.

Das Treffen findet nächsten Sonntag statt.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.

Das Treffen wurde abgesagt.

Встреча закончилась тридцать минут назад.

- Das Treffen ging vor dreißig Minuten zu Ende.
- Die Sitzung endete vor einer halben Stunde.

Встреча будет в следующий понедельник.

Das Treffen wird nächste Woche Montag stattfinden.

Встреча состоялась в прошлом месяце.

Das Treffen war im letzten Monat.

У меня встреча с доктором.

Ich habe einen Termin beim Arzt.

Это была очень длинная встреча.

Es war eine sehr lange Sitzung.

Наша встреча была чистой случайностью.

Unser Treffen war rein zufällig.

Это была очень удачная встреча.

Das war ein sehr glückliches Zusammentreffen.

У вас с ним встреча?

- Hast du eine Verabredung mit ihm?
- Haben Sie bei ihm einen Termin?

- Вам назначено?
- У вас встреча?

- Haben Sie einen Termin?
- Habt ihr einen Termin?

Это была наша первая встреча.

Das war unsere erste Begegnung.

У меня в понедельник встреча.

Ich habe am Montag eine Verabredung.

Встреча двух друзей была трогательной.

Das Treffen mit alten Freunden war herzergreifend.

У нас была тайная встреча.

Wir hatten ein geheimes Treffen.

Встреча окончилась в три после полудня.

Die Besprechung endete um drei Uhr nachmittags.

Встреча начнётся ровно в четыре часа.

Das Treffen wird um Punkt vier Uhr beginnen.

Скажи мне, где будет проводиться встреча.

Sag mir, wo das Treffen stattfinden wird.

Как прошла ваша встреча с Томом?

Wie ist Ihr Treffen mit Tom verlaufen?

Как прошла твоя встреча с Томом?

Wie ist dein Treffen mit Tom verlaufen?

Это была случайная встреча с эсперанто.

Das war eine zufällige Begegnung mit Esperanto.

- У нас встреча.
- У нас собрание.

Wir haben ein Meeting.

Сегодня вечером у меня назначена встреча.

Ich habe heute Abend einen Termin.

Моя встреча назначена на половину третьего.

Meine Verabredung ist um halb drei.

Сегодня нам предстоит встреча с Томом.

Heute steht uns ein Treffen mit Tom bevor.

У нас здесь завтра будет встреча.

Wir werden hier morgen ein Meeting haben.

Когда я приеду, встреча уже закончится.

Wenn ich dort ankomme, wird das Treffen schon vorbei sein.

У меня была встреча с Марией.

Tom hatte eine Verabredung mit Maria.

Это была наша с ней последняя встреча.

Da habe ich mich zum letztenmal mit ihr getroffen.

- Встреча была отменена.
- Встречу отменили.
- Собрание отменили.

- Das Treffen wurde abgesagt.
- Das Meeting wurde gestrichen.

Я хотел бы знать, когда начнется встреча.

Ich möchte wissen, wann das Treffen beginnt.

Завтра у нас будет встреча с инвесторами.

Morgen werden wir ein Meeting mit den Investoren haben.

У меня с ним встреча в полдень.

Ich bin am Mittag mit ihm verabredet.

Извините. У меня назначена ещё одна встреча.

Verzeihung, ich habe noch einen anderen Termin.

У Тома назначена встреча на 2:30.

Tom hat um halb drei einen Termin.

Том думал, что встреча - это трата времени.

Tom fand, dass das Meeting Zeitverschwendung war.

Встреча дипломатов двух государств состоится в Берлине.

Das Diplomatentreffen der beiden Staaten wird in Berlin stattfinden.

У Сами и Лайлы была бизнес-встреча.

Sami und Layla hatten einen Geschäftstermin.

У Сами и Лейлы была деловая встреча.

Sami und Layla hatten einen Geschäftstermin.

- Встреча началась в 9 часов ровно.
- Встреча началась ровно в девять часов.
- Собрание началось ровно в девять часов.

Das Treffen begann genau um neun Uhr.

Встреча может быть смертельной для ее вздорного детеныша.

Eine Auseinandersetzung könnte für ihr Junges tödlich enden.

Встреча состоится в пол-одиннадцатого утра в субботу.

Die Versammlung wird am Samstag um zehn Uhr dreißig stattfinden.

Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.

Seine Begegnung mit ihr bereichert sein Seelenleben.

Встреча с Томом была для меня настоящим событием.

Tom zu treffen war ein richtiges Experiment für mich.

Очень сожалею, но у меня назначена другая встреча.

Verzeihung, ich habe noch einen anderen Termin.

Том говорит, что не знает, когда начинается встреча.

Tom sagt, er wisse nicht, wann die Sitzung anfängt.

- У них была встреча.
- У них было собрание.

Sie hatten eine Versammlung.

- Во сколько закончилось собрание?
- Во сколько закончилась встреча?

Wann war die Sitzung vorbei?

Это Том сказал мне, когда будет проходить встреча.

Es ist Tom, der mir gesagt hat, wann das Meeting stattfindet.

У меня встреча с профессором в 13:30.

- Ich treffe mich um 13:30 Uhr mit dem Professor.
- Ich treffe den Professor um 13:30 Uhr.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet.

У Тома встреча с Мэри в половине третьего.

- Tom hat eine Verabredung mit Mary um halb drei.
- Tom hat um halb drei einen Termin mit Mary.

- Собрание продлилось три часа.
- Встреча продолжалась три часа.

Die Besprechung dauerte drei Stunden.

"Во сколько у нас встреча?" - "В три часа".

„Um wie viel Uhr ist unsere Verabredung?“ – „Um fünfzehn Uhr!“

- Хочу тебе напомнить, что у тебя в половине третьего встреча.
- Хочу вам напомнить, что у вас в половине третьего встреча.
- Хочу тебе напомнить, что у вас в половине третьего встреча.

- Ich möchte dich erinnern, dass du um 2.30 Uhr einen Termin hast.
- Ich möchte Sie erinnern, dass Sie um 2.30 Uhr einen Termin haben.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

Es war Westeuropas erste traumatische Begegnung mit den Wikingern.

Встреча началась в половине третьего и закончилась в пять.

Die Sitzung begann um halb drei und endete um fünf.

Это очень важная встреча. Вы не должны её пропускать.

Diese Besprechung ist sehr wichtig. Sie sollten sie nicht verpassen.

"Во сколько у нас встреча?" - "Подождите, мне надо проверить".

- „Um wie viel Uhr ist unser Termin?“ – „Warten Sie, ich muss nachsehen.“
- „Um wie viel Uhr ist unser Treffen?“ – „Warte mal, ich muss eben nachschauen.“

- Встреча закончилась 30 минут назад.
- Собрание завершилось полчаса назад.

Die Versammlung ging vor dreißig Minuten zu Ende.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

Wir hatten ein geheimes Treffen.

У меня назначена встреча, на которую я не хочу опоздать.

Ich habe einen Termin, zu dem ich nicht zu spät kommen will.

- Когда начнётся собрание?
- Во сколько начинается собрание?
- Во сколько встреча?

Wann fängt die Besprechung an?