Translation of "Будьте" in German

0.007 sec.

Examples of using "Будьте" in a sentence and their german translations:

- Будьте вежливы.
- Будьте вежливыми.
- Будьте вежливы!

- Seid höflich!
- Seiet höflich!

- Будьте вежливы.
- Будьте вежливыми.

Seien Sie höflich!

- Просто будьте счастливы.
- Просто будьте счастливыми.
- Просто будьте счастливым.

Seien Sie doch einfach mal glücklich!

- Не будьте наивны.
- Не будьте наивными.

Seien Sie nicht so naiv!

Будьте осторожны

Passt auf euch auf

Будьте благоразумны.

Seien Sie vernünftig!

Будьте безжалостны!

Habt kein Erbarmen!

Будьте готовы!

Seid gewappnet!

Будьте вежливы!

- Seid höflich!
- Seiet höflich!

Будьте здоровы!

Gesundheit.

Будьте довольны.

- Seien Sie zufrieden!
- Seid zufrieden!

Будьте сильным.

Seien Sie tapfer!

Будьте сильными.

Seid tapfer!

Будьте бдительны.

- Seid wachsam.
- Seien Sie wachsam.

Будьте объективны.

Seid objektiv.

- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

Seid bitte vorsichtig!

- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу Вас, будьте осторожны.

Seien Sie bitte vorsichtig!

- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.

- Seien Sie höflich zu allen!
- Seid zu allen höflich!

- Будь объективен.
- Будьте объективны.
- Будьте беспристрастны.
- Будь объективна.

- Sei objektiv.
- Seid objektiv.
- Seien Sie objektiv.

- О, пожалуйста!
- О, будьте добры!
- О, будьте любезны!

Och bitte!

Мальчики, будьте амбициозными.

Jungs, seid voller Ambitionen!

Будьте моим гостем.

Seien Sie mein Gast.

Будьте добры, подушку.

- Ein Kissen, bitte.
- Bekomme ich bitte ein Kissen?

Пожалуйста, будьте терпеливы.

Seid bitte geduldig!

Будьте взаимно вежливы!

Seid höflich zueinander!

Не будьте смешными!

Macht euch nicht lächerlich!

Будьте хорошим слушателем!

Seien Sie ein guter Zuhörer!

Будьте моими гостями!

Seid meine Gäste!

Будьте моей гостьей!

Seien Sie mein Gast!

Не будьте грубыми!

Seid nicht unhöflich!

Будьте оба счастливы!

Möget ihr beide glücklich sein!

Будьте моим гостем!

Seien Sie mein Gast!

Пожалуйста, будьте внимательны.

Passen Sie bitte gut auf.

Будьте как дома!

Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!

Будьте осторожны, пожалуйста.

Seid bitte behutsam.

"Будьте на связи."

"Bleib dran."

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

- Bleib mal auf dem Boden der Tatsachen!
- Sei ernst.

- Будьте дружелюбны!
- Будь дружелюбен.
- Будь дружелюбным.
- Будь дружелюбна.
- Будь дружелюбной.
- Будьте дружелюбной.
- Будьте дружелюбным.

Sei freundlich.

- Не будь таким.
- Не будь такой.
- Не будьте таким.
- Не будьте такой.
- Ну будьте такими.

Sei nicht so.

Будьте осторожны с ними.

Bei denen muss man aufpassen.

- Будь скромнее.
- Будьте скромнее.

- Sei bescheidener!
- Seien Sie bescheidener!
- Seid bescheidener!

Пожалуйста, будьте очень осторожны.

Bitte sei äußerst vorsichtig!

Будьте увереннее, гордитесь собой.

Seien Sie doch etwas stolzer auf sich!

Не лгите. Будьте честны.

Erzähl' keine Lügen. Sei ehrlich.

Будьте радостны и радуйтесь!

Seid fröhlich und freut euch!

- Будь здоров!
- Будьте здоровы!

Gesundheit!

- Будьте внимательны!
- Будь внимателен!

Pass auf!

Будьте готовы к неожиданностям!

Erwarte das Unerwartete!

- Будь мужчиной!
- Будьте мужчиной!

Sei ein Mann!

Будьте добры, позовите Тома.

Rufe Tom, bitte.

- Будь любезным.
- Будьте вежливы!

- Sei höflich!
- Seien Sie höflich!
- Seid höflich!

Будьте любезны с Энн.

- Sei nett zu Ann.
- Seid nett zu Ann.
- Seien Sie nett zu Ann.

Будьте с ней поласковей.

- Sei nett zu ihr.
- Seid nett zu ihr.

Не будьте таким ограниченным!

Seien Sie nicht so borniert!

- Будьте здоровы.
- Будь здоров.

Gott beschütze dich.

- Имейте терпение!
- Будьте терпеливы!

Seid geduldig!

- Будь там.
- Будьте там.

Sei anwesend.

- Будь щедрым.
- Будьте щедрыми.

Sei großzügig!

Не будьте такими ограниченными!

Seid nicht so borniert!

В будущем будьте осторожнее!

Passen Sie in Zukunft besser auf!

Так что будьте последовательны.

Also sei konsequent.

- Пожалуйста, будь осторожен.
- Будьте, пожалуйста, осторожны.
- Пожалуйста, будь осторожна.
- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу тебя, будь осторожна.
- Прошу Вас, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

- Sei bitte vorsichtig!
- Seien Sie bitte vorsichtig!
- Seid bitte vorsichtig!

- Не будьте такой ленивой!
- Не будьте таким ленивым!
- Не будьте такими ленивыми!
- Не будь такой ленивой!
- Не будь таким ленивым!
- Не будь таким лентяем.
- Не будь такой лентяйкой.
- Не будьте таким лентяем.
- Не будьте такой лентяйкой.
- Не будьте такими лентяями.
- Не будьте такими лентяйками.

- Sei nicht so faul!
- Sei nicht solch ein Faulpelz!

- Будь беспощаден.
- Будьте безжалостны.
- Будьте беспощадны.
- Будь безжалостен.
- Будь безжалостна.
- Будь беспощадна.

- Sei gnadenlos!
- Seid gnadenlos!
- Seien Sie gnadenlos!

- Будьте добры, запирайте дверь, когда выходите.
- Будьте любезны, запирайте дверь, когда выходите.

Bitte schließen Sie die Tür, wenn Sie hinausgehen.

- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будьте смешной.
- Не будь смешной.

Sei nicht so albern!

так что будьте в курсе

also sei informiert

Будьте осторожны, чтобы увидеть вас.

Pass auf dich auf.

Будьте добры, сколько стоит вход?

Was kostet der Eintritt bitte?

Будьте осторожны! На дороге корова!

Pass auf! Da ist eine Kuh auf der Straße.

- Спокойно!
- Не дёргайтесь!
- Будьте спокойны.

- Seid ruhig!
- Seien Sie ruhig!

- Будь бдителен.
- Будьте бдительны.
- Бди!

- Sei wachsam.
- Seid wachsam.
- Seien Sie wachsam.

Будьте осторожны с бесплатными советами.

- Man muss vorsichtig sein, was kostenlose Ratschläge angeht.
- Man muss vorsichtig sein bei einem kostenlosen Rat.

Будьте любезны, откройте мне дверь.

Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür.

Будьте добры, подскажите Ваш адрес.

Nennen Sie mir bitte Ihre Adresse.

- Пожалуйста, аккуратней!
- Пожалуйста, будьте внимательней!

Bitte aufpassen!

Будьте любезны к пожилым людям.

Sei nett zu alten Leuten.

Будьте добры, принесите мне газету.

Bringen Sie mir bitte die Zeitung.

Не будьте жестоки к животным.

Sei nicht grausam zu Tieren!

и будьте терпеливы, продолжайте настройку.

und sei geduldig, mach weiter.

- Не будь таким нетерпеливым.
- Не будь такой нетерпеливой.
- Не будьте такой нетерпеливой!
- Не будьте таким нетерпеливым!
- Не будьте такими нетерпеливыми!

Sei nicht so ungeduldig!

- Не будь таким застенчивым!
- Не будь такой застенчивой!
- Не будьте таким застенчивым!
- Не будьте такой застенчивой!
- Не будьте такими застенчивыми!

- Sei nicht so schüchtern!
- Seien Sie nicht so schüchtern!

- Не будь таким медлительным.
- Не будь такой медлительной.
- Не будьте таким медлительным.
- Не будьте такой медлительной.
- Не будьте такими медлительными.

Sei nicht so langsam.

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

- Sei einfach du selbst!
- Seid einfach ihr selbst!
- Seien Sie einfach Sie selbst!

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

- Sei du selbst!
- Sei du selbst.

Прежде всего будьте добры к пожилым.

Sei vor allem freundlich alten Menschen gegenüber!

- Будь счастлив!
- Будьте счастливы!
- Будь счастлива!

Sei glücklich!