Translation of "брать" in German

0.012 sec.

Examples of using "брать" in a sentence and their german translations:

Пленных не брать.

Macht keine Gefangenen!

Брать камеру — бесполезно.

Es hat keinen Sinn, eine Kamera mitzubringen.

Пленных не брать!

Es werden keine Gefangenen gemacht!

- Можешь брать всё, что хочешь.
- Можете брать всё, что хотите.

Du kannst alles nehmen, was du willst.

Она отказалась брать деньги.

Sie weigerte sich, das Geld zu nehmen.

- Хватит брать мои вещи без разрешения.
- Прекрати брать мою одежду без разрешения.

Unterlasse es, dir ohne meine Erlaubnis meine Sachen auszuleihen!

Можешь брать всё, что хочешь.

- Du kannst alles nehmen, was du willst.
- Du kannst alles mitnehmen, was du willst.

Ты не должен брать зонт.

Du musst deinen Schirm nicht mitnehmen.

Я предпочитаю брать отпуск зимой.

Ich nehme meinen Urlaub lieber im Winter.

Я не хочу брать такси.

Ich will mir kein Taxi nehmen.

- Пожалуйста, спрашивай, прежде чем брать мои вещи.
- Пожалуйста, спрашивайте, прежде чем брать мои вещи.
- Пожалуйста, спрашивай, прежде чем брать мою одежду.
- Пожалуйста, спрашивайте, прежде чем брать мою одежду.

Bitte frag mich bevor du meine Klamotten ausleihst.

Тебе не нужно было брать такси.

Du hättest kein Taxi nehmen brauchen.

Нет смысла брать с собой фотоаппарат.

Es hat keinen Sinn, eine Kamera mitzubringen.

- Милиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна брать взятки.
- Полиция не должна заниматься взяточничеством.

Die Polizei sollte keine Schmiergelder nehmen.

Никто не хотел брать его на работу.

Den würde niemand einstellen.

- Кто хочет, может брать.
- Берите кто хочет.

Wer immer es möchte, kann es sich nehmen.

Можешь брать мою машину, когда будет нужно.

Du kannst mein Auto benutzen, wenn du magst.

Можешь брать мою машину в любое время.

Du kannst dir zu jeder Zeit meinen Wagen leihen.

В библиотеке можно брать до десяти книг.

Man kann in der Bibliothek bis zu zehn Bücher ausleihen.

Она не готова брать на себя ответственность.

Sie ist nicht bereit Verantwortung zu übernehmen.

Я ничего не хочу у вас брать.

Ich will euch nichts nehmen.

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался брать взятку.

Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen.

- Она отказалась взять деньги.
- Она отказалась брать деньги.

Sie weigerte sich, das Geld zu nehmen.

Я не хочу брать на себя такой риск.

Ich bin nicht bereit, dieses Risiko einzugehen.

Теперь никто не хочет брать на себя ответственность.

Jetzt will niemand die Verantwortung übernehmen.

Теперь никто не хочет брать вину на себя.

Jetzt will niemand die Schuld auf sich nehmen.

- Можешь взять какую хочешь.
- Можешь брать какую хочешь.

Du kannst nehmen, welche du willst.

потому что это отстойно быть брать деньги людей

weil es scheiße ist das Geld der Leute nehmen

Если женщина хочет, она имеет право не брать их

Wenn die Frau will, hat sie das Recht, sie nicht zu nehmen

Зачем бы Том стал брать на себя такой риск?

Warum sollte Tom solch ein Risiko eingehen?

- Если не знаешь, что это за гриб, лучше не брать его.
- Если не знаете, что это за гриб, лучше его не брать.
- Если не знаешь, что это за гриб, лучше его не брать.

Einen Pilz von unbekannter Art lässt man besser stehen.

Лично я считаю, что брать на работу Тома было бы ошибкой.

Ich persönlich denke, dass es ein Fehler wäre, Tom einzustellen.

Мне ни за что не надо было брать Тома на работу.

Ich hätte Tom nie einstellen sollen.

- Ты должен взять быка за рога.
- Нужно брать быка за рога.

Du musst den Stier bei den Hörnern packen.

Я планирую всё это выбросить. Можешь брать всё, что тебе нравится.

Ich habe vor, alles hier wegzuschmeißen. Du kannst nehmen, was du willst.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

Es gibt einige, die Kredite aufnehmen, wenn sie mit Geld liegen

- Он отказался принять взятку.
- Он отказался от взятки.
- Он отказался брать взятку.

Er weigerte sich, das Schmiergeld anzunehmen.

Распространите среди жильцов нашего жэка. А если не будут брать, отключим газ.

Verteilen Sie das unter den Bewohnern unseres Wohnblocks. Und wenn sie es nicht nehmen, drehen wir das Gas ab.

- Я не хочу твоих денег.
- Я не хочу брать твои деньги.
- Я не хочу брать ваши деньги.
- Не нужны мне твои деньги.
- Не хочу я твоих денег.

Ich will dein Geld nicht.

Если вы не знаете, что это за гриб, то лучше его не брать.

Wenn Sie nicht wissen, was das für ein Pilz ist, dann nehmen Sie ihn am besten nicht mit.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

- Du kannst es nicht mitnehmen.
- Ihr könnt es nicht mitnehmen.
- Sie können es nicht mitnehmen.

- Если ты не знаешь, что это за гриб, лучше не бери его.
- Если вы не знаете, что это за гриб, то лучше его не брать.
- Если не знаете, что это за гриб, лучше его не брать.
- Если не знаешь, что это за гриб, лучше его не брать.

Einen Pilz von unbekannter Art lässt man besser stehen.

- Я не разрешаю тебе брать мою ручку.
- Я не разрешаю тебе пользоваться моей ручкой.

Du darfst meinen Stift nicht benutzen.

- Ты в этом году пойдешь в отпуск?
- Вы будете брать отпуск в этом году?

Wirst du dieses Jahr in den Urlaub fahren?

Это мой мотоцикл. Ты можешь его безусловно брать и ездить на нём, когда ты захочешь.

Das ist mein Fahrrad. Du kannst es ohne Weiteres nehmen und damit fahren, wenn du willst.

Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?

Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt?

брать Биткойн в качестве оплаты, я не знать, правда ли это, или если эта статья

Bitcoin als Zahlungsmittel zu nehmen, tue ich nicht weiß, ob das stimmt oder ob dieser Artikel

- Том начал заниматься боксом с двенадцати лет.
- Том начал брать уроки бокса, когда ему исполнилось двенадцать.

Tom fing an, Boxstunden zu nehmen, als er zwölf wurde.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.

Sie hat keine Angst davor, große Risiken einzugehen.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

Leider sagen wir nicht, ob wir bei jedem Erdbeben, in dem wir leben, Lehren ziehen sollen.

"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя".

„Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ – „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“

- Если не хочешь брать, я отдам кому-то другому.
- Если тебе это не нужно, я отдам кому-нибудь ещё.

Wenn du das nicht willst, gebe ich es jemand anderem.

- Она не боится брать на себя большие риски.
- Она не боится принимать на себя большие риски.
- Она не боится рисковать по-крупному.

Sie hat keine Angst davor, große Risiken einzugehen.