Translation of "Будь" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Будь" in a sentence and their japanese translations:

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будь настороже.
- Будь начеку.

- 用心しなさい。
- 気をつけて!

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.

気を付けてね。

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

- ふざけないで。
- 真面目におやり。

- Не будь дураком.
- Не будь дураком!

- ばかな事は言うな。
- バカなことを言うな。

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

- 用心しなさい。
- 気を付けてね。
- 気をつけて!

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

- 気を付けてね。
- 気をつけて!

Будь гибче.

もっと柔軟な態度をとりなさい。

Будь серьёзен.

冗談はやめて。

Будь спокоен.

落ちついて。

Будь осторожен.

- 用心しなさい。
- 気を付けてね。

Будь здоров!

お元気で!

Будь милым.

- お行儀よくしなさい。
- 優しくしてあげなさい。

Будь воспитанным.

お行儀よくしなさい。

Будь реалистом!

冷静に考えて見ろよ!

Будь поувереннее!

もっと自信持ちなよ。

Будь начеку.

用心しなさい。

- Спокойно!
- Будь спокоен.
- Будь спокойна.
- Будьте спокойны.

落ち着いて。

- Не будь таким вредным.
- Не будь врединой.
- Не вредничай.
- Не будь зловредным.

意地悪しないで。

- Пожалуйста, будь вежливым.
- Пожалуйста, будь вежливой.
- Пожалуйста, будьте вежливы.
- Будь вежлив, пожалуйста.

- 行儀良くしてください。
- 礼儀正しくしてください。

- Не будь таким инфантильным.
- Не будь такой инфантильной.

子供じみたまねはよしなさい。

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Будьте терпеливы.
- Потерпите.

辛抱しなさい。

- Не лги, будь честен.
- Не ври. Будь честным.

うそをつくな、正直であれ。

- Не будь такой ленивой!
- Не будь таким ленивым!

そんなにだらだらするな。

- Не будь таким грустным.
- Не будь такой печальной.

そんな悲しそうな顔するなよ。

Хорошо, будь наготове.

選んでくれ

Будь как дома.

どうぞおくつろぎください。

Не будь повторюшкой.

猿まねはやめろ。

Том, будь осторожен!

トム、気をつけて!

Не будь дураком.

- バカ言うな。
- ふざけるな

Не будь параноиком.

被害妄想に囚われるな。

Не будь безрассудным.

わからないことを言うのではありません。

Впредь будь осторожней.

これからはもっと気を付けてね。

Будь осторожен, Том.

気をつけて、トム。

Пожалуйста, будь осторожен.

気をつけてください。

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

自分らしくあれ。

- В следующий раз будь осторожнее.
- В следующий раз будь осторожен.
- В следующий раз будь внимательнее.

次は気をつけてね。

Не будь плохим мальчиком.

悪いことしてはだめですよ。

Не будь таким назойливым.

- やじ馬はやめろ。
- おせっかいはよしなさいよ。

Не будь таким требовательным.

そう批判的にならないで。

Не будь таким замкнутым.

- そう水くさくするな。
- そんな遠慮しないで。

Не будь таким самонадеянным.

そう我をはるな。

Пожалуйста, не будь букой!

邪険にしないで下さいよ!

Будь с ней поласковей.

彼女に優しくしてあげなさいよ。

Будь добр с другими.

他人に親切にしなさい。

Не шуми, будь потише.

騒いではいけない、静かにしていなさい。

Будь добр к детям.

子供たちに親切にしなさい。

Всегда будь верен себе.

いつも自分自身に誠実でいなさい。

- Будь беспощаден.
- Будьте беспощадны.

冷徹であれ!

- Береги себя!
- Будь осторожен!

- お元気で!
- 気をつけて!

Не лги, будь честен.

うそをつくな、正直であれ。

Не волнуйся, будь счастлив.

くよくよしないで、楽しく行こう!

Не будь таким лентяем!

そんなにだらだらするな。

- Будь мужчиной!
- Будьте мужчиной!

男になれよ。

Будь добр, говори громче.

もっと大きい声で言ってください。

Будь рядом с Томом.

トムから離れないように。

Не будь таким пессимистом!

そんな悲観的になるなよ。

Не будь таким вредным.

そんなに意地悪言わないでよ。

Не лги. Будь честным.

嘘をつきなさんな。正直になさい。

- Будь более осторожен в своих действиях.
- Будь осторожнее в своих действиях.

行動にはもっと気をつけなさい。

- Будь осторожен, когда переходишь оживленную улицу.
- Переходя оживленную улицу, будь осторожен.

車の多い通りの横断には油断するな!

- Будь так добр, отрегулируй телевизионную картинку.
- Будь так добр, настрой телевизионную картинку.
- Будь так добр, скорректируй телевизионную картинку.

テレビの画面を調節してください。

- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будьте смешной.
- Не будь смешной.

馬鹿はやめろ!

- Вы бы притихли.
- Будь потише.

- 静かにしてくれないか。
- 静かにしたらどうだ?

Будь осторожен, не урони яйца.

卵を落とさないように気をつけなさい。

Дорога обледенела, поэтому будь осторожен.

道が凍っているから気を付けなさい。

- Не будь параноиком.
- Не параной.

被害妄想に囚われるな。

Не будь мягок с детьми!

子供に甘くするな!

Будь осторожней, а то упадёшь.

落ちないように注意しなさい。

Будь осторожнее со своим языком.

言葉には気をつけなさい。

Пожалуйста, в будущем будь внимательнее.

将来はもう少し注意しなさい。

- Не будь дураком.
- Не глупи!

- 馬鹿なことを言うな。
- ふざけるな

Будь спокойна, я скоро вернусь.

おとなしくしていてちょうだいね、すぐに戻ってくるから。

Будь с ней любезен, Билл.

彼女に優しくしてやれよ、ビル。

В следующий раз будь осторожнее.

次は気をつけてね。

- Будь хорошим мальчиком и ешь свои овощи.
- Будь паинькой и ешь свои овощи.

いい子だから野菜を食べなさい。

- Прежде всего будь честен с самим собой.
- Прежде всего, будь искренним с самим собой.

何よりもまず自分に忠実でありなさい。

- Будь осторожен, переходя улицу.
- Будьте осторожны, когда переходите улицу.
- Будь осторожен, когда переходишь улицу.

道路を横断するときには注意しなさいよ。

- Делай, что должен, и будь что будет.
- Делай что должен, и будь что будет.

どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Будь пунктуален.
- Будь пунктуальна.
- Будьте пунктуальны.
- Приходи вовремя.
- Приходите вовремя.

- 遅れるなよ。
- 時間に遅れないで。
- 時間厳守で!

будь то распитие алкоголя, пересечение границ,

それが飲酒であろうと 国境を越えることであろうと

Как говорят скауты,  будь хорошо подготовлен.

準備が大事だと言うだろ

будь то автомобили, мотоциклы или автобусы.

自動車 バイク バス 全てです

Будь собой и не подражай другим.

自己自身であれ。他人のまねをするな。

Будь что будет, я не передумаю.

何が起ころうとも、私は決心を変えない。

Не будь к себе слишком строг.

あまり自分を責めないで。

- Не будь таким жадным.
- Не жадничай!

あんまり金を欲しがるな。

Сколько раз тебе повторял, будь осторожнее.

もっと注意するようにって何度も言ったでしょ。

Будь аккуратнее, а то наделаешь ошибок.

もっと注意しないと間違えるよ。

Будь осторожен, когда забираешься по лестнице.

- はしごを登るときは注意しなさい。
- はしごを登るときには注意しなさい。

- О, сжальтесь!
- О, сжалься!
- Будь человеком!

ねえ、お願い。