Translation of "Будь" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Будь" in a sentence and their polish translations:

- Будь креативным.
- Будь творческой личностью.
- Будь созидателем.

Bądź kreatywny.

- Будь разумен.
- Будь благоразумен.

Bądź rozsądny.

- Будь любим.
- Будь любима.

Bądź kochany.

- Будь реалистом!
- Будь реалистом.

Bądź realistą!

- Будь честен!
- Будь справедлив.
- Будь справедлива.
- Будьте справедливы.

Bądź uczciwy.

- Будь беспощаден.
- Будьте безжалостны.
- Будьте беспощадны.
- Будь безжалостен.
- Будь безжалостна.
- Будь беспощадна.

- Bądź bezwzględny.
- Bądź bezlitosny.
- Nie miej litości.

- Будь серьёзным!
- Будьте серьёзны!
- Будьте серьёзным!
- Будьте серьёзной!
- Будь серьёзен!
- Будь серьёзна!
- Будь серьёзной!

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- Будьте дружелюбны!
- Будь дружелюбен.
- Будь дружелюбным.
- Будь дружелюбна.
- Будь дружелюбной.
- Будьте дружелюбной.
- Будьте дружелюбным.

- Bądź miły.
- Bądź przyjazny.
- Bądź przyjacielski.
- Bądźcie mili.
- Bądźcie dla siebie mili.
- Bądź miła.

- Будь готова!
- Будь готов!
- Будьте готовы!

- Przygotuj się.
- Bądź gotowy.
- Bądź gotów.
- Bądź gotowa.
- Bądź przygotowany.
- Przygotujcie się.

- Будь осторожен.
- Будь осторожна.
- Будьте осторожны.

- Bądź ostrożny.
- Uważaj.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Bądź miły.

- Будь доволен.
- Будь довольна.
- Будьте довольны.

- Bądź zadowolony.
- Ciesz się.
- Niech cię to zadowoli.

- Будь благоразумен.
- Будь благоразумна.
- Будьте благоразумны.

Bądź rozsądny.

- Будь благоразумен, Том.
- Будь благоразумным, Том.

Tom, bądź rozsądny.

- Не будь чмырём.
- Не будь засранцем.

Nie bądź dupkiem.

- Не будь жадным.
- Не будь жадной.

- Nie bądź zachłanny.
- Nie bądź chciwy.

- Будь осторожен!
- Будь осторожна!
- Будьте осторожны!

Bądź ostrożny.

- Пожалуйста, будь терпелив.
- Пожалуйста, будь терпелива.

Proszę bądź cierpliwy!

Будь гибче.

Bądź bardziej elastyczny.

Будь здоров!

Bądź zdrów!

Будь собой!

Bądź sobą!

Будь милым.

Bądź miły.

Будь рядом.

Trzymaj się blisko.

Будь почтительным.

- Okaż szacunek.
- Szanuj ją.
- Szanuj go.

Будь осмотрителен.

Bądź dyskretny.

Будь реалистом!

Ogarnij się!

Будь сильным.

Bądz dzielny.

Будь вовремя.

Będę na czas.

Будь объективен.

Bądź obiektywny.

Будь мужчиной!

Bądź mężczyzną!

- Спокойно!
- Будь спокоен.
- Будь спокойна.
- Будьте спокойны.

Bądź spokojny.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Прояви терпение!

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.
- Не будь столь нежной.

Nie bądź taki wrażliwy.

- Потерпи.
- Будь терпелив.
- Будь терпелива.
- Будьте терпеливы.
- Потерпите.

- Bądź cierpliwy.
- Bądź cierpliwa.
- Cierpliwości.

- Помилосердствуй!
- Помилосердствуйте!
- Будь милосерден.
- Будь милосердна.
- Будьте милосердны.

- Okaż miłosierdzie.
- Bądź miłosierny.
- Bądź litościwy.
- Miej litość.

- Не лги, будь честен.
- Не ври. Будь честным.

Nie kłam. Bądź szczery.

- Будь настороже.
- Будьте настороже.
- Будь начеку.
- Будьте начеку.

Bądź czujny.

- Не будь таким нетерпеливым.
- Не будь такой нетерпеливой.

Nie bądź taki niecierpliwy!

Хорошо, будь наготове.

Przygotuj się do kliknięcia.

Будь как дома.

Czuj się jak u siebie w domu.

Не будь наивным.

Nie bądź naiwny.

Не будь дураком.

Nie bądź głupi.

Не будь пессимистом.

Nie bądź pesymistą.

Не будь снисходительным.

Nie bądź protekcjonalny.

Будь что будет.

Co będzie, to będzie.

Не будь снобом.

Nie bądź snobem!

- Пожалуйста, будь благоразумен.
- Пожалуйста, будь благоразумна.
- Пожалуйста, будьте благоразумны.

Proszę bądź rozsądny.

- Будь осторожен, не пережарь морковь.
- Будь осторожен, не перевари морковь.

Uważaj żeby nie rozgotować marchewki.

Будь с ней поласковей.

Bądź dla niej miły.

Будь добр с другими.

- Bądź uprzejmy dla innych.
- Bądź uprzejmy dla nieznajomych.

- Будьте уверены.
- Будь уверен.

Bądź pewny siebie.

- Будь беспощаден.
- Будьте беспощадны.

- Bądź bezlitosny.
- Nie mej litości.

Не будь таким скромным.

Nie bądź taki skromny!

- Береги себя!
- Будь осторожен!

- Trzymaj się!
- Uważaj na siebie!
- Uważaj!
- Ostrożnie!
- Bądź ostrożny!

- Будьте внимательны!
- Будь внимателен!

Zwróć uwagę!

Не женись. Будь счастлив!

Nie żeń się, bądź szczęśliwy!

Не лги. Будь честным.

Nie kłam. Bądź uczciwy.

Не будь таким нетерпеливым.

Nie bądź taki niecierpliwy!

- Не будь жесток.
- Не будь жестока.
- Не будь жестоким.
- Не будь жестокой.
- Не будьте жестоки.
- Не будьте жестоким.
- Не будьте жестокой.
- Не будьте жестокими.

Nie bądź okrutny.

- Не будь таким наивным.
- Не будь такой наивной.
- Не будьте такими наивными.

Nie bądź taki naiwny.

- Не будь так строг к детям.
- Не будь так строга к детям.

Nie bądź tak surowy dla dzieci.

Будь осторожен, не урони яйца.

Uważaj, żeby nie upuścić jajek.

Пожалуйста, в будущем будь внимательнее.

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

- Будь бдителен.
- Будьте бдительны.
- Бди!

Bądź czujny.

Не будь свиньёй, дай порулить.

Nie bądź świnią, daj poprowadzić.

В следующий раз будь осторожнее.

Następnym razem uważaj na siebie.

- Будь осторожен, переходя улицу.
- Будьте осторожны, когда переходите улицу.
- Будь осторожен, когда переходишь улицу.

Bądź ostrożny, gdy przekraczasz drogę.

- Не опаздывай.
- Не опаздывайте.
- Будь пунктуален.
- Будь пунктуальна.
- Будьте пунктуальны.
- Приходи вовремя.
- Приходите вовремя.

- Nie spóźnij się.
- Bądź punktualny.

Как говорят скауты,  будь хорошо подготовлен.

Jak mówią harcerze, chodzi o bycie przygotowanym.

- Всегда будь осторожен.
- Всегда будьте осторожны.

Zawsze bądź ostrożny.

- Будь вовремя.
- Будьте вовремя.
- Не опаздывайте!

Będę na czas.

Впредь будь со своими деньгами поосторожней.

W przyszłości rozsądniej wydawaj pieniądze.

Если хочешь быть счастливым, будь им.

Jeśli chcesz być szczęśliwym, bądź szczęśliwy.

Пожалуйста, будь более аккуратным в будущем.

Proszę, na przyszłość bardziej uważaj.

Будь осторожен, когда разговариваешь с Томом.

Bądź ostrożny gdy będziesz mówił z Tomem.

- Будь здоров!
- Да благословит Вас Господь!

Na zdrowie!

Будь хорошим мальчиком и жди здесь.

Bądź dobrym chłopcem i poczekaj tutaj!

- Пожалуйста, будь осторожен.
- Будьте, пожалуйста, осторожны.
- Пожалуйста, будь осторожна.
- Пожалуйста, будьте осторожны.
- Прошу тебя, будь осторожна.
- Прошу Вас, будьте осторожны.
- Прошу вас, будьте осторожны.

Proszę, bądź ostrożny.

будь вы представитель благотворительной или другой организации,

czy działasz charytatywnie, prowadzisz organizację,

- Возьмись за ум.
- Давай серьёзно.
- Будь серьёзнее.

Bądź poważny.

- Оставайтесь с нами.
- Будь наготове.
- Не переключайтесь.

Przygotuj się.

- Не будь занудой, Том.
- Не вредничай, Том.

Nie bądź smutasem psującym zabawę, Tom.

Будь вежливым по отношению к своим родителям.

Bądź uprzejmy dla swoich rodziców.

- Будь что будет.
- Что будет, то будет.

Co będzie, to będzie.

- Не будь наивным.
- Не будь наивной!
- Не будьте наивным.
- Не будьте наивной.
- Не будьте наивны.
- Не будьте наивными.

- Nie bądź naiwny.
- Nie bądź naiwna.
- Nie bądźcie naiwni.
- Nie bądźcie naiwne.

Будь я птицей, я бы полетел к тебе.

Gdybym był ptakiem, przyleciałbym do ciebie.

- Не будь таким скромным.
- Не скромничай!
- Не скромничайте!

Nie bądź taki skromny.

- Не будь так уверен.
- Не будьте так уверены.

Nie bądź taki pewien.

Не шуми так, будь добр. Я пытаюсь поработать.

Nie hałasuj, próbuję pracować.

- Не будь таким нетерпеливым.
- Не будь такой нетерпеливой.
- Не будьте такой нетерпеливой!
- Не будьте таким нетерпеливым!
- Не будьте такими нетерпеливыми!

Nie bądź taki niecierpliwy!

Будь на чеку, когда на экране появятся два варианта.

Zauważ, że na ekranie pojawią się dwie możliwości.

Будь у меня сейчас миллион иен, я бы купил машину.

Gdybym miał teraz milion jenów, kupiłbym samochód.

Будь нос Клеопатры чуть короче, облик мира стал бы иным.

Gdyby nos Kleopatry był nieco krótszy, historia świata mogłaby być inna.