Translation of "Про" in German

0.010 sec.

Examples of using "Про" in a sentence and their german translations:

- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.

Nicht Tom vergessen!

Забудь про это.

Vergiss es.

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

Sprich nicht schlecht über andere!

- Я всё про Вас знаю.
- Я всё про тебя знаю.

Ich weiß alles über Sie.

- Расскажи нам историю про привидения.
- Расскажите нам историю про привидения.

Erzähle uns mal eine Gespenstergeschichte!

- Я люблю рассказы про вампиров.
- Я люблю истории про вампиров.

Ich mag Geschichten über Vampire.

или про внутренние перемены,

oder darüber, wie man seine Einstellung geändert hat.

Это не про нас.

Hier geht es nicht um uns.

Не забывай про нас.

Vergiss uns nicht!

Про кого вы говорите?

- Über wen sprechen Sie?
- Von wem sprechen Sie?

Он помнит про обед.

Er erinnert sich ans Mittagessen.

Я забыл про пароль.

Ich habe mein Passwort vergessen.

Я забыл про книгу.

Ich habe das Buch vergessen.

Он спросил про других.

Er fragte nach den anderen.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

- Vergiss sie!
- Vergiss sie.

- Ты забыл про мой день рождения.
- Вы забыли про мой день рождения.

- Du hast meinen Geburtstag vergessen.
- Sie haben meinen Geburtstag vergessen.

- Забудь о Томе.
- Забудьте о Томе.
- Забудь про Тома.
- Забудьте про Тома.

- Vergiss Tom.
- Schlag dir Tom aus dem Kopf.

- Все в городе про нас судачат.
- Все в городе про нас болтают.

Überall in der Stadt tratscht man über uns.

Зная про это повышенное внимание,

Auch wenn wir von unserer hyperaktiven Aufmerksamkeit wissen:

но про облако Оорта еще

aber noch über die Oort-Wolke

- Забудь про это.
- Попустись.
- Забудь!

Das kannst du knicken.

Ты слышал про аварию Тома?

Hast du von Toms Unfall gehört?

Мэри соврала про свой возраст.

Maria log in Bezug auf ihr Alter.

А про меня вы забыли?

Hast du mich vergessen?

Она написала роман про вампиров.

Sie hat einen Roman über Vampire geschrieben.

Что ты узнал про Тома?

Was hast du über Tom in Erfahrung gebracht?

Не забудь про завтрашнее свидание.

Vergiss unser Treffen morgen nicht!

Я написал песню про Татоэбу.

Ich habe ein Lied über Tatoeba geschrieben.

Том врёт про свой возраст.

Tom lügt über sein Alter.

Он написал книжку про фарфор.

Er hat ein Buch über Porzellan geschrieben.

Он написал роман про вампиров.

Er hat einen Roman über Vampire geschrieben.

Надо будет подумать про это.

Ich muss darüber nachdenken.

Я люблю шутки про животных.

Ich liebe Tierwitze.

Не говори плохо про других.

Sprich nicht schlecht über andere!

Мне надоели разговоры про Украину.

Ich habe genug von den Gesprächen über die Ukraine.

Она врёт про свой возраст.

Sie lügt über ihr Alter.

Расскажи нам историю про привидения!

Erzähl uns eine Gespenstergeschichte.

Я купила книгу про зверей.

Ich habe ein Buch über Tiere gekauft.

Мне нравятся истории про вампиров.

Ich mag Vampirgeschichten.

- Не забудь Тома.
- Не забудьте Тома.
- Не забывай Тома.
- Не забывайте Тома.
- Не забудь про Тома.
- Не забудьте про Тома.
- Не забывай про Тома.
- Не забывайте про Тома.

Vergiss Tom nicht.

- Извини, я забыла.
- Извини, я про это забыл.
- Извини, я про это забыла.

Tut mir leid, ich habe es vergessen.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

Ich habe ein Buch über Tiere gekauft.

- Я смотрел все фильмы про Джеймса Бонда.
- Я видел все фильмы про Джеймса Бонда.

Ich habe alle Filme über James Bond gesehen.

- Забудь о ней.
- Забудьте о ней.
- Забудь её.
- Забудь про неё.
- Забудьте про неё.

Vergiss sie.

- Не забудь про свечи.
- Не забудьте про свечи.
- Не забудь свечи.
- Не забудьте свечи.

Vergiss die Kerzen nicht.

Про этот план знает мало людей.

- Nur wenige Personen wissen über den Plan Bescheid.
- Nur wenige wissen von dem Plan.
- Nur wenige wissen von dem Vorhaben.

Напишите, пожалуйста, про свой реальный опыт.

Bitte schreibe über deine wahre Erfahrung.

Мне нравится эта песня про любовь.

Mir gefällt dieses Liebeslied.

Она забыла про мой день рождения.

Sie hat meinen Geburtstag vergessen.

Снова забыла про новое немецкое правописание.

Hab mal wieder die NDR vergessen.

Мой внук любит сказку про Белоснежку.

Mein Enkel liebt die Geschichte von Schneewittchen.

Я ничего не знаю про кокаин.

Ich habe von Kokain überhaupt keine Ahnung.

Я вырос на мультиках про покемонов.

Ich wuchs mit Pokemon auf.

Я отвлёкся и забыл про время.

Ich wurde abgelenkt und habe die Zeit vergessen.

Я знаю про вас с Томом.

Ich weiß von dir und Tom.

Я всё про тебя знаю, Том.

- Ich weiß alles über dich, Tom.
- Ich weiß alles über Sie, Tom.

Убедись, что не забыл про детали.

Achte darauf, dass du dein i mit einem Punkt und dein t mit einem Querbalken versiehst!

Как ты мог узнать про это?

- Wie konntest du das wissen?
- Wie konnten Sie das wissen?
- Wie konntet ihr das wissen?

У меня есть книга про рыбалку.

Ich habe ein Angelbuch.

Том забыл про мой день рождения.

Tom hat meinen Geburtstag vergessen.

Я ничего не знаю про Японию.

Ich weiß überhaupt nichts über Japan.

Я не знал про этот трюк.

Ich kannte den Trick nicht.

Они забыли про мой день рождения.

Sie haben meinen Geburtstag vergessen.

Он рассказал мне про свою жизнь.

Er erzählte mir seine Lebensgeschichte.

Том забыл сказать Мэри про вечеринку.

Tom vergaß, Mary von der Party zu erzählen.

Том спросил Мэри про её бабушку.

Tom fragte Maria nach ihrer Großmutter.

Не забудь про мамин день рождения!

Vergiss den Geburtstag deiner Mutter nicht!

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Vergesst nicht unser wöchentliches Treffen.

- Я говорил о тебе.
- Я говорил про тебя.
- Я говорил о вас.
- Я говорил про вас.
- Я говорила о тебе.
- Я говорила про тебя.
- Я говорила о вас.
- Я говорила про вас.

Ich habe über dich geredet.

- Я совершенно забыл об этом.
- Я про это совсем забыл.
- Я совсем про это забыл.

Das habe ich ganz und gar vergessen.

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

- Das kannst du dir abschminken.
- Das könnt ihr euch abschminken.
- Das können Sie sich abschminken.

- Я знаю о тебе.
- Я знаю о вас.
- Я знаю про тебя.
- Я знаю про вас.

Ich kenne dich.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я приобрёл книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

- Ich habe ein Buch über Tiere gekauft.
- Ich kaufte ein Buch über Tiere.

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

Okay, es wird langsam spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

То, что он сказал про Англию, — правда.

Was er über England gesagt hat, ist wahr.

Ты слышал про большое землетрясение в Японии?

Hast du von dem großen Erdbeben in Japan gehört?

Том никогда не шутит про свою работу.

Tom macht nie Witze über seinen Beruf.

Наверное, она забыла про мой день рождения.

- Sie hat meinen Geburtstag vielleicht vergessen.
- Vielleicht vergaß sie meinen Geburtstag.

Он сказал мне про изменения в плане.

Er klärte mich über die Planänderung auf.

Мне нужно написать статью про экономику Японии.

Ich muss einen Artikel über die japanische Wirtschaft zu Ende bringen.

Я вчера прочитал статью про кислотные дожди.

Ich habe gestern einen Artikel über sauren Regen gelesen.

Тому не стоило говорить Мэри про Джона.

- Tom hätte Maria nichts von Johannes sagen sollen.
- Tom hätte Maria nichts von Johannes sagen dürfen.

Я забыл про день рождения моей жены.

Ich habe den Geburtstag meiner Frau vergessen.

Том забыл про день рождения своей жены.

Tom hat den Geburtstag seiner Frau vergessen.

Не забывайте про правило номер семьдесят два.

Vergessen Sie nicht die Regel mit der Nummer 72.

Том рассказал Мэри про своего воображаемого друга.

- Tom erzählte Maria von seinem unsichtbaren Freund.
- Tom erzählte Maria von seinem Phantasiefreund.