Translation of "Избавиться" in German

0.010 sec.

Examples of using "Избавиться" in a sentence and their german translations:

- От плохой привычки избавиться непросто.
- Непросто избавиться от вредной привычки.
- Избавиться от вредной привычки непросто.

Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.

- Я хочу избавиться от этого.
- Я хочу от него избавиться.
- Я хочу от неё избавиться.

Ich will es loswerden.

- Тебе следует избавиться от дурных привычек.
- Ты должен избавиться от дурных привычек.
- Тебе надо избавиться от дурных привычек.
- Вы должны избавиться от дурных привычек.
- Вам надо избавиться от дурных привычек.

Du musst von deinen schlechten Angewohnheiten loskommen.

- Как я могу от него избавиться?
- Как мне от него избавиться?

Wie kann ich ihn loswerden?

- Ты должен избавиться от дурных привычек.
- Тебе надо избавиться от дурных привычек.

Du musst von deinen schlechten Angewohnheiten loskommen.

- Мы должны от всего этого избавиться.
- Нам надо от всего этого избавиться.

Wir müssen uns all dessen entledigen.

Когда необходимо избавиться от газов,

Wenn sie mal Luft ablassen müssen,

От плохих привычек трудно избавиться.

- Schlechte Angewohnheiten sind nur schwer abzulegen.
- Schlechte Angewohnheiten sind Überlebenskünstler.

От плохой привычки избавиться непросто.

Es ist nicht leicht, eine schlechte Angewohnheit loszuwerden.

Он хочет избавиться от муравьёв.

Er will die Ameisen loswerden.

Нам нужно избавиться от стражи.

Wir müssen die Wachen loswerden.

От вредных привычек нелегко избавиться.

Schlechte Angewohnheiten wird man nicht so einfach los.

Нам нужно от этого избавиться.

Wir müssen uns das vom Hals schaffen.

От некоторых привычек трудно избавиться.

- Manche Angewohnheiten wird man kaum los.
- Manche Gewohnheiten sind schwer zu ändern.

Ты хочешь от меня избавиться?

- Willst du von mir gerettet werden?
- Willst du mich loswerden?

Вы пытаетесь от меня избавиться?

Versucht ihr gerade, euch von mir loszueisen?

- Я никак не могу избавиться от кашля.
- Я не могу избавиться от кашля.

Ich kann meinen Husten nicht loswerden.

- Ты должен избавиться от привычки грызть ногти.
- Ты должна избавиться от привычки грызть ногти.
- Вы должны избавиться от привычки грызть ногти.

Du musst dir abgewöhnen, an den Fingernägeln zu kauen!

- Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
- Вы должны избавиться от этой дурной привычки.

Du musst diese schlechte Gewohnheit ablegen.

- Я пытаюсь избавиться от этой плохой привычки.
- Я пытаюсь избавиться от этой пагубной привычки.

Ich versuche, diese schlechte Angewohnheit loszuwerden.

Ты должен избавиться от такой привычки.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.
- Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.
- Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Очень трудно избавиться от дурных привычек.

Es ist sehr schwer, schlechte Angewohnheiten abzulegen.

Он хочет избавиться от своих книг.

Er möchte seine Bücher loswerden.

Он хочет избавиться от своей земли.

Er möchte sein Grundstück veräußern.

Я не могу избавиться от кашля.

Ich kann meinen Husten nicht loswerden.

Как я могу от него избавиться?

Wie kann ich ihn loswerden?

Не так легко избавиться от прошлого.

Das Vergangene ist nicht so einfach aus der Welt zu schaffen.

- Все, чего я хочу, - это избавиться от тебя.
- Всё, что я хочу, - это избавиться от тебя!

Alles, was ich möchte, ist, dich loszuwerden.

Как же мы можем избавиться от категоричности

Wie fangen wir an, die Starrheit aufzubrechen,

Единственный способ избавиться от этой ситуации - это

Der einzige Weg, um diese Situation loszuwerden, ist genau dies

Я не могу избавиться от этой простуды.

Ich werde diese Erkältung nicht los.

От приобретённой однажды дурной привычки трудно избавиться.

- Eine schlechte Angewohnheit wird man nur schwer wieder los.
- Eine schlechte Gewohnheit ist, sobald sie sich geprägt hat, schwer loszuwerden.

Ты должен избавиться от этой дурной привычки.

Du solltest diese schlechte Angewohnheit loswerden.

Что мешает вам избавиться от таких людей?

- Was hindert Sie daran, solche Menschen loszuwerden?
- Was hindert Sie daran, sich solcher Menschen zu entledigen?

Физические упражнения - лучший способ избавиться от стресса.

Körperliche Übung ist die beste Methode, Stress abzubauen.

"Нам нужно избавиться от тела", — сказал Том.

„Wir müssen die Leiche loswerden“, sagte Tom.

Мы должны избавиться от этих старых порядков.

Wir sollten diese alten Regeln abschaffen.

- Он принял две таблетки аспирина, чтобы избавиться от простуды.
- Он выпил две таблетки аспирина, чтобы избавиться от простуды.

Er nahm zwei Aspirin, um die Erkältung loszuwerden.

Мне придется вызвать помощь, чтобы избавиться от него.

Ich muss Hilfe rufen, um hier herauszukommen.

Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.

Es ist leicht, Freunde zu finden, aber schwer, sie wieder loszuwerden.

Я хотел бы избавиться от своего двойного подбородка.

Ich möchte mein Doppelkinn loswerden.

Всё, чего я хочу, - это избавиться от тебя.

Alles was ich will, ist, dich loszuwerden.

Все, чего я хочу, - это избавиться от тебя.

Alles, was ich möchte, ist, dich loszuwerden.

- Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.

Dieses Medikament bringt Erleichterung bei Muskelschmerzen.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

Es ist nicht leicht, schlechte Angewohnheiten wieder loszuwerden.

Пожалуйста, дайте мне какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.

Bitte gib mir irgendein Medikament, um die Schmerzen zu betäuben.

Я не могу избавиться от ощущения, что что-то немного не так.

Ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass etwas nicht ganz stimmt.

Том думает, что может избавиться от простуды, если будет принимать это лекарство.

Tom denkt, dass er seine Erkältung los wird, wenn er diese Medizin einnimmt.

- Тебе от меня так просто не избавиться.
- Вам от меня так просто не избавиться.
- Тебе от меня так просто не отделаться.
- Вам от меня так просто не отделаться.

- So leicht wirst du mich nicht los!
- So leicht werdet ihr mich nicht los!
- So leicht werden Sie mich nicht los!

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

- Мы должны положить конец этим старым правилам.
- Нам следует избавиться от этих старых правил.

Wir sollten diese alten Regeln abschaffen.

Со следующего месяца я буду каждый день заниматься спортом, чтобы избавиться от нескольких лишних килограммов.

Vom folgenden Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um mich von einigen überflüssigen Kilogrammen zu befreien.

умирают, как в конце концов, они должны просто избавиться от него, потому что они знают, как

Sterben wie letztendlich sollten sie einfach loswerden, weil sie wissen, wie

- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.

- Ich brauche ein Medikament, um die Schmerzen abzustellen.
- Ich brauche ein Medikament zur Schmerzlinderung.

Когда медведи спят или зимуют, их позы зависят от того, хотят они избавиться от тепла или же хотят сохранить его.

Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.

- Том не мог отделаться от ощущения, что что-то не так.
- Том не мог избавиться от чувства, что что-то не так.

Tom konnte nicht das Gefühl loswerden, dass etwas falsch war.