Translation of "Деньгами" in German

0.947 sec.

Examples of using "Деньгами" in a sentence and their german translations:

управляющий деньгами

ein geldbewusster Manager

- Что случилось с деньгами?
- Что стало с деньгами?

Was ist mit dem Geld passiert?

- Что с моими деньгами?
- Что стало с моими деньгами?

Was ist mit meinem Geld passiert?

Вор скрылся с деньгами.

Der Dieb entkam mit dem Geld.

Деньгами это не измерить.

Das lässt sich nicht in Geld bemessen.

Он сбежал с деньгами.

- Er ist mit dem Geld weggerannt.
- Er ist mit dem Geld abgehauen.

С деньгами всё возможно.

Mit Geld ist alles möglich.

Том сбежал с деньгами.

Tom rannte mit dem Geld weg.

Нельзя заменить здоровье деньгами.

Geld ist kein Ersatz für die Gesundheit.

- Что вы намерены делать с деньгами?
- Что ты намерен делать с деньгами?

Was hast du mit dem Geld vor?

У меня проблемы с деньгами.

Ich habe Geldprobleme.

Глупо равнять счастье с деньгами.

Es ist töricht, Geld mit Glück gleichzusetzen.

Что Том сделал с деньгами?

- Was hat Tom mit dem Geld gemacht?
- Was hat Tom mit dem Geld angestellt?

Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.

- Verlorene Zeit kann man mit Geld nicht kompensieren.
- Verlorene Zeit kann man nicht mit Geld begleichen.

У Тома проблемы с деньгами.

Tom hat Geldprobleme.

У меня плохо с деньгами.

Mir ist das Geld ausgegangen.

Потерянное время деньгами не вернёшь.

Verlorene Zeit kann man nicht mit Geld begleichen.

Что случилось с остальными деньгами?

Was ist mit dem Rest vom Geld passiert?

У Тома туго с деньгами.

- Tom geht das Geld aus.
- Tom wird das Geld knapp.

С деньгами можно сделать всё.

Mit Geld kann man alles machen.

Том пришёл сюда за деньгами.

- Tom kam wegen des Geldes hierher.
- Tom kam wegen dem Geld hierher.

Эту проблему деньгами не решить.

Dieses Problem lässt sich mit Geld nicht lösen.

- Что ты будешь делать со своими деньгами?
- Что вы будете делать со своими деньгами?

Was wirst du mit deinem Geld machen?

Потому что он хвастался своими деньгами

Weil er sich mit seinem Geld rühmte

Причем культурное наследие измеряется не деньгами.

Darüber hinaus wird das kulturelle Erbe nicht am Geld gemessen.

Мы снабдили их деньгами и одеждой.

Wir gaben ihnen Geld und Kleidung.

Деньги правят миром. Кто правит деньгами?

Geld regiert die Welt. Wer regiert das Geld?

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.

Впредь будь со своими деньгами поосторожней.

Geh in Zukunft sorgsamer mit deinem Geld um.

У Тома вечно проблемы с деньгами.

Tom hat immer Geldprobleme.

Многие монеты заменены теперь бумажными деньгами.

Viele Münzen sind jetzt durch Papiergeld ersetzt.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Was wirst du mit all dem Geld anfangen?

чтобы люди с деньгами могли зарабатывать больше

damit Menschen mit Geld mehr verdienen können

Я подумал, может, нам помочь Тому деньгами.

Ich habe daran gedacht, dass wir uns entschließen könnten, Tom finanziell zu unterstützen.

Его можно заманить только очень большими деньгами.

Ihn kann man nur mit sehr viel Geld locken.

У семьи Тома серьёзные проблемы с деньгами.

Toms Familie ist in schwerer Geldnot.

Я подкупаю полицейских не деньгами, а логикой.

Ich besteche Polizisten nicht mit Geld, sondern mit Logik.

Что она сделала со всеми этими деньгами?

Was hat sie mit dem ganzen Geld gemacht?

Что ты будешь делать со своими деньгами?

Was wirst du mit deinem Geld machen?

Я удостоился конверта с деньгами от директора.

Der Chef hat mir einen Umschlag mit Geld zukommen lassen.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Sie wissen nicht, was sie mit dem Geld machen sollen.

Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.

Es steht dir frei, mit deinem Geld zu machen, was du willst.

Том не знает различия между деньгами и монетой.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Geld und Geldstück.

Проблема в том, что делать с этими деньгами.

Das Problem ist, was wir mit diesem Geld tun sollen.

"Что вы собираетесь делать с деньгами?" - спросил полицейский.

"Was werden Sie mit dem Geld tun?", fragte der Polizist.

Я люблю спать на моём мешке с деньгами.

Ich schlafe gern auf meinem Geldsack.

Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.

Das Problem ist, wie wir dieses Geld verwalten sollen.

В этом месяце у меня туго с деньгами.

Diesen Monat habe ich ein bisschen Geld.

Что именно ты хочешь делать с этими деньгами?

Was genau willst du mit diesem Geld anfangen?

Он не знает, что делать со своими деньгами.

- Er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll.
- Er weiß nicht, wohin mit dem Geld.

- Она бросает деньги на ветер.
- Она сорит деньгами.

Sie wirft das Geld zum Fenster hinaus.

И в идеале, будь скромным с вашими деньгами

Und im Idealfall sparsam mit Ihrem Geld umgehen

- Если ты выиграешь в лотерею, что будешь делать с деньгами?
- Если вы выиграете в лотерею, что будете делать с деньгами?

- Wenn du im Lotto gewännest, was machtest du dann mit dem Geld?
- Wenn Sie im Lotto gewännen, was machten Sie dann mit dem Geld?
- Wenn ihr im Lotto gewännet, was machtet ihr dann mit dem Geld?

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

Einerseits gibt es Institutionen und Personen mit Geld.

Он может делать со своими деньгами всё, что хочет.

Er kann mit seinem Geld alles machen, was er will.

С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать.

Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.

Том не знает, что делать со всеми своими деньгами.

Tom weiß nicht, was er mit all seinem Geld anfangen soll.

В те времена у нас были проблемы с деньгами.

In jenen Zeiten hatten wir Geldprobleme.

- Том нуждается в деньгах.
- У Тома туго с деньгами.

Tom ist in Geldnöten.

Проблема в том, что нам делать с этими деньгами.

Das Problem ist, was wir mit diesem Geld tun sollen.

Проблема в том, что у меня сейчас трудности с деньгами.

Das Problem ist, dass ich dieser Tage knapp bei Kasse bin.

- Деньги его вообще не интересуют.
- Он совсем не интересуется деньгами.

Er interessiert sich überhaupt nicht für Geld.

И он подумал: «Нейл, что я бы сделал с деньгами?

Und er sagte: "Neil, was? würde ich mit dem Geld machen?

- У меня сейчас маловато денег.
- У меня сейчас с деньгами туговато.

Ich bin gerade ein bisschen knapp bei Kasse.

- У него всегда плохо с деньгами.
- Ему постоянно не хватает денег.

Er ist ständig knapp bei Kasse.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

Es gibt einige, die Kredite aufnehmen, wenn sie mit Geld liegen

Том и Мэри говорили о том, как им следует поступить с деньгами.

Tom und Mary redeten darüber, wie sie mit Geld umgehen sollen.

- Что стало с теми деньгами, которые я Вам дал?
- Куда делись те деньги, которые я Вам дал?
- Что стало с теми деньгами, которые я вам дал?
- Куда делись те деньги, которые я вам дал?
- Что стало с деньгами, которые я тебе дал?
- Куда делись деньги, которые я тебе дал?

- Was ist mit dem Geld passiert, das ich dir gegeben habe?
- Was ist mit dem Geld passiert, das ich euch gegeben habe?
- Was ist mit dem Geld passiert, das ich Ihnen gegeben habe?

- Друзья Тома называли его мистер Мешок-с-деньгами.
- Друзья Тома называли его мистер Денежный мешок.

Tom wurde von seinen Freunden „Herr Geldsack“ genannt.

Если бы у Тома были проблемы с деньгами, думаю, что он бы дал нам знать.

- Ich glaube, wenn Tom Geldsorgen hätte, würde er uns Bescheid geben.
- Wenn Tom Geldprobleme hätte, dann, so glaube ich, würde er uns dies wissen lassen

- Что стало с деньгами, которые я тебе дал?
- Куда делись деньги, которые я тебе дал?

Was ist mit dem Geld passiert, das ich dir gegeben habe?

Если ты так и дальше будешь сорить деньгами, то разоришься быстрее, чем это сможешь заметить.

Wenn du das Geld weiter so aus dem Fenster schleuderst, bist du schneller pleite, als du gucken kannst.

Зелёный цвет часто ассоциируется с деньгами и миром финансов, потому что банкноты многих стран зелёные.

Die Farbe Grün wird oft mit Geld und der Finanzwelt assoziiert, weil in vielen Ländern Banknoten grün sind.

Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами?

Wenn du zehn Millionen Dollar in einer Lotterie gewinnen würdest, was würdest du mit dem Geld machen?

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

Лишь тогда, когда вы срубите последнее дерево и поймаете последнюю рыбу, вы поймёте, что невозможно питаться деньгами.

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

- Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.
- Мы с деньгами друг другу чужаки — иначе говоря, я беден.

Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.

«Но вернёмся к делу, что ты будешь делать с этими деньгами?» – «Я куплю себе книги и другие нужные мне вещи».

„Aber zurück zum Thema: Was wirst du mit diesem Geld machen?“ – „Ich werde mir Bücher und andere Sachen kaufen, die ich benötige.“

- "Что стало с деньгами, которые я тебе дал?" - "Я их потратил".
- "Куда делись те деньги, которые я тебе дал?" - "Я их потратила".

„Was ist denn aus dem Geld geworden, das ich dir gegeben habe?“ – „Das habe ich ausgegeben.“