Translation of "Вашему" in German

0.018 sec.

Examples of using "Вашему" in a sentence and their german translations:

- Сколько лет вашему сыну?
- Сколько вашему сыну?

Welches Alter hat Ihr Sohn?

- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

- Ich werde deinem Rat folgen.
- Ich werde Ihrem Rat folgen.
- Ich werde eurem Rat folgen.
- Ich werde euerem Rat folgen.
- Ich werde euerm Rat folgen.

- Сколько лет вашему сыну?
- Сколько лет Вашему сыну?

- Welches Alter hat Ihr Sohn?
- Wie alt ist Ihr Sohn?

- Отведите меня к вашему главному.
- Приведите меня к вашему главному.

Bringt mich zu eurem Anführer.

Надеюсь, вашему брату лучше.

Ich hoffe, dass es eurem Bruder besser geht.

Завидую вашему хорошему здоровью.

Ich beneide dich um deine Gesundheit.

Сколько лет Вашему дяде?

Wie alt ist Ihr Onkel?

Я последую Вашему совету.

Ich werde ihrem Rat folgen.

Сколько лет вашему отцу?

- Wie alt ist dein Vater?
- Wie alt ist euer Vater?

Сколько лет вашему сыну?

- Welches Alter hat Ihr Sohn?
- Wie alt ist Ihr Sohn?
- Wie alt ist euer Sohn?

Сколько лет вашему коту?

Wie alt ist eure Katze?

Я говорю по-вашему.

Ich spreche deine Sprache.

Она последует вашему совету.

Sie wird Ihren Rat befolgen.

По-вашему, это справедливо?

- Findet ihr das gerecht?
- Finden Sie das gerecht?

Который, по-вашему, верный?

Was glaubst du, wer von beiden Recht hat?

Сколько лет Вашему отцу?

Wie alt ist Ihr Vater?

Курение вредит Вашему здоровью.

Rauchen schadet Ihrer Gesundheit.

Вашему организму нужен отдых.

Ihr Organismus verlangt nach Erholung.

Сколько лет Вашему холодильнику?

Wie alt ist Ihr Kühlschrank?

Мы рады вашему приходу.

Wir freuen uns über Ihren Besuch.

- Это дорога к вашему дому?
- Эта дорога ведёт к вашему дому?

- Führt diese Straße zu eurem Haus?
- Führt diese Straße zu Ihrem Haus?

- Сколько лет твоему сыну?
- Сколько лет вашему сыну?
- Сколько лет Вашему сыну?
- Сколько вашему сыну?
- Сколько твоему сыну?

- Welches Alter hat Ihr Sohn?
- Wie alt ist dein Sohn?

- Я последую твоему совету.
- Я последую Вашему совету.
- Я последую вашему совету.

- Ich werde deinen Rat befolgen.
- Ich werde Ihren Rat befolgen.

- Вы думаете, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедший?
- По-вашему, я сумасшедшая?

Denkt ihr, ich sei verrückt?

Факты не соответствуют вашему предположению.

Der Sachverhalt entspricht nicht Ihrer Vermutung.

Я оставлю это вашему воображению.

Das überlasse ich Ihrer Fantasie.

Надеюсь, вашему брату стало лучше.

Ich hoffe, dass es eurem Bruder besser geht.

Кто, по-вашему, будет избран?

Wer, glauben Sie, wird gewählt werden?

Я желаю вашему сыну хорошей поездки!

Ich wünsche Ihrem Sohn eine gute Reise!

Мы узнали это по вашему описанию.

Wir haben es anhand Ihrer Beschreibung erkannt.

Кто самый талантливый, по вашему мнению?

- Wer ist deiner Ansicht nach der Begabteste?
- Wer ist Ihrer Ansicht nach der Begabteste?

Это не может соответствовать вашему вкусу.

Es kann sein, dass dir das nicht schmeckt.

привлечь больше клиентов к вашему бизнесу.

Mehr Kunden für Ihr Unternehmen gewinnen.

Это повредит вашему ранжированию на YouTube

Das wird deine YouTube-Rangliste beschädigen

назад к вашему вебсайту, и конечно,

zurück zu Ihrer Website und natürlich

- Я не говорю на твоём языке.
- Я по-вашему не говорю.
- Я не говорю по-вашему.

Ich spreche deine Sprache nicht.

немного пухленький к вашему животу, как это

ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

Благодаря вашему совету у меня всё получилось.

Dank deinem Rat konnte ich es schaffen.

Как, по-вашему, мы можем помочь Тому?

Wie können wir Tom deiner Meinung nach helfen?

Если бы только я последовал вашему совету!

Wenn ich nur Ihren Rat angenommen hätte!

Во сколько, по-вашему, Том туда доберётся?

- Was glaubst du, wann Tom hier ankommt?
- Was glauben Sie, wann Tom hier ankommt?

Я не верю ни единому вашему слову.

- Ich glaube kein einziges Wort von dem, was du sagst.
- Ich glaube kein einziges Wort von dem, was ihr sagt.
- Ich glaube kein einziges Wort von dem, was Sie sagen.

Очень рад слышать, что Вашему мужу лучше.

Es freut mich riesig zu hören, dass es Ihrem Mann besser geht.

Обучение — это та деятельность, которая необходима вашему мозгу.

Lernen heißt, die Dinge zu tun, die genau Ihr Gehirn braucht.

- Сколько лет твоему дедушке?
- Сколько лет вашему дедушке?

Wie alt ist dein Großvater?

- Я понимаю ваш язык.
- Я понимаю по-вашему.

Ich verstehe Ihre Sprache.

- Сколько лет вашему дяде?
- Сколько лет твоему дяде?

Wie alt ist dein Onkel?

- Её сыну восемь лет.
- Вашему сыну восемь лет.

Ihr Sohn ist acht Jahre alt.

Поедание мяса вредит вашему здоровью и окружающей среде.

Der Fleischgenuss ist schlecht für die Gesundheit und für die Umwelt.

- По-твоему, Том талантлив?
- По-вашему, Том талантлив?

- Hältst du Tom für talentiert?
- Halten Sie Tom für talentiert?

- Я доверяю твоему совету.
- Я доверяю вашему совету.

Ich vertraue deinem Rat.

С чем связаны, по вашему мнению, эти явления?

Worauf sind diese Erscheinungen Ihrer Meinung nach zurückzuführen?

- Сколько лет твоему холодильнику?
- Сколько лет Вашему холодильнику?

- Wie alt ist dein Kühlschrank?
- Wie alt ist Ihr Kühlschrank?

- Сколько лет твоему внуку?
- Сколько лет вашему внуку?

- Wie alt ist dein Enkel?
- Wie alt ist Ihr Enkel?

и эти ошибки собираются нанести ущерб вашему успеху.

und diese Fehler werden gehen schädlich für Ihren Erfolg sein.

способ увеличить трафик к вашему сообщению в блоге.

Möglichkeit, mehr Verkehr zu fahren zu deinem Blogpost.

- По-твоему, я выгляжу счастливым?
- По-твоему, я выгляжу счастливой?
- По-вашему, я выгляжу счастливым?
- По-вашему, я выгляжу счастливой?

Denkst du, ich sehe glücklich aus?

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Um nach einem schnelleren Weg zu suchen, die Medizin in das Dorf zu bringen,

- Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Можно позвонить по вашему телефону?

Kann ich dein Telefon benutzen?

По вашему мнению, как долго мы должны будем ждать?

Wie lange werden wir Ihrer Meinung nach warten müssen?

- Я не говорю на вашем языке.
- Я не говорю на твоём языке.
- Я по-вашему не говорю.
- Я не говорю по-вашему.

- Ich spreche Ihre Sprache nicht.
- Ich spreche eure Sprache nicht.
- Ich spreche deine Sprache nicht.

- По-твоему, это справедливо?
- По-вашему, это справедливо?
- Думаешь, это справедливо?
- Думаете, это справедливо?
- По-твоему, это честно?
- По-вашему, это честно?

Findest du das gerecht?

- Зачем ты здесь, по-твоему?
- Зачем вы здесь, по-вашему?

Warum denkst du, bist du hier?

- Сколько лет твоему старшему сыну?
- Сколько лет вашему старшему сыну?

- Wie alt ist dein ältester Sohn?
- Wie alt ist euer ältester Sohn?
- Wie alt ist Ihr ältester Sohn?

- Сколько человек, по-твоему, будет?
- Сколько человек, по-вашему, будет?

Wie viele Personen werden es Ihrer Meinung nach sein?

- Что, по-твоему, ему делать?
- Что, по-вашему, ему делать?

- Was sollte er deiner Meinung nach tun?
- Was sollte er eurer Meinung nach tun?
- Was sollte er Ihrer Meinung nach tun?

- Что, по-твоему, ей делать?
- Что, по-вашему, ей делать?

- Was sollte sie deiner Meinung nach tun?
- Was sollte sie eurer Meinung nach tun?
- Was sollte sie Ihrer Meinung nach tun?

- Зачем я, по-твоему, пришёл?
- Зачем я, по-вашему, пришёл?

Warum denkst du, bin ich gekommen?

- Я не говорю на твоём языке.
- Я по-вашему не говорю.

Ich spreche deine Sprache nicht.

- Я не говорю на вашем языке.
- Я по-вашему не говорю.

Ich spreche Ihre Sprache nicht.

- Как по-вашему сказать ХХХ?
- Как в вашем языке произносится XXX?

Wie sagt man XXX in deiner Sprache?

- Как вы думаете, чего они хотят?
- Чего они хотят, по-вашему?

Was glauben Sie, dass sie wollen?

- Как вы думаете, сколько Тому лет?
- По-вашему, сколько Тому лет?

- Wie alt schätzt ihr Tom?
- Was glaubt ihr, wie alt Tom ist?

- Ты думаешь, это справедливо?
- По-твоему, это справедливо?
- По-вашему, это справедливо?

- Findest du das gerecht?
- Findet ihr das gerecht?
- Finden Sie das gerecht?

- Как мне сказать это на твоём языке?
- Как это будет по-вашему?

Wie sagt man das in deiner Sprache?

- На что это, по-твоему, похоже?
- На что это, по-вашему, похоже?

Wie sieht das für dich aus?

- Сколько лет твоему отцу?
- Сколько лет вашему отцу?
- Насколько стар твой отец?

Wie alt ist dein Vater?

- Я понимаю твой язык.
- Я понимаю ваш язык.
- Я понимаю по-вашему.

- Ich verstehe deine Sprache.
- Ich verstehe Ihre Sprache.

- Кто, по-вашему, такое бы сделал?
- Кто, по-твоему, такое бы сделал?

Wer glaubst du würde so etwas machen?

- Где, по-твоему, Том будет жить?
- Где, по-вашему, Том будет жить?

- Wo, denkst du, wird Tom wohnen?
- Was glaubst du, wo Tom wohnen wird?

- Как вы думаете, что произойдёт?
- Как ты думаешь, что произойдёт?
- Как вы думаете, что будет?
- Как ты думаешь, что будет?
- Что, по-твоему, будет?
- Что, по-твоему, случится?
- Что, по-вашему, будет?
- Что, по-вашему, случится?
- Что, по-твоему, произойдёт?
- Что, по-вашему, произойдёт?

- Was glaubst du, dass passieren wird?
- Was, glaubst du, wird passieren?

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

Wenn Sie der Person mitteilen, dass dies der Fall ist, wird dies nicht akzeptiert

- Если бы только я последовал вашему совету!
- Если бы только я последовал твоему совету!

- Wenn ich nur deinen Rat angenommen hätte!
- Wenn ich nur Ihren Rat angenommen hätte!

- По-твоему, дорога достаточно широка для машин?
- По-вашему, дорога достаточно широка для машин?

Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?

- По-твоему, я задаю слишком много вопросов?
- По-вашему, я задаю слишком много вопросов?

- Findest du, ich stelle zu viele Fragen?
- Findet ihr, ich stelle zu viele Fragen?
- Finden Sie, ich stelle zu viele Fragen?

- Думаешь, это смешно?
- Вы думаете, это смешно?
- По-твоему, это смешно?
- По-вашему, это смешно?

Findest du das komisch?

- Как будет "я тебя люблю" на твоём языке?
- Как будет по-вашему "я тебя люблю"?

Was heißt in deiner Sprache „Ich liebe dich!“?

- Как, по-вашему, я должен себя чувствовать после этого?
- Что, по-вашему, я должен чувствовать после этого?
- Как, по-твоему, я должен себя чувствовать после этого?
- Что, по-твоему, я должен чувствовать после этого?

Wie denkst du, dass es mir dabei geht?

- Я обещал твоему отцу, что присмотрю за тобой.
- Я обещал вашему отцу, что присмотрю за вами.
- Я обещал твоему отцу, что буду за тобой присматривать.
- Я обещал вашему отцу, что буду за вами присматривать.

Ich habe deinem Vater versprochen, mich um dich zu kümmern.

Есть лампа, которую вы без необходимости горите в этом доме, или даже это повредит вашему состоянию.

Es gibt eine Lampe, die Sie unnötig in diesem Haus verbrennen, oder die sogar Ihren Zustand verletzt.

- Я последовал твоему совету.
- Я последовал вашему совету.
- Я послушался твоего совета.
- Я послушался вашего совета.

- Ich bin deinem Rat gefolgt.
- Ich bin Ihrem Rat gefolgt.
- Ich bin eurem Rat gefolgt.