Translation of "удивляет" in French

0.004 sec.

Examples of using "удивляет" in a sentence and their french translations:

- Тебя это удивляет?
- Вас это удивляет?

- Cela vous émerveille-t-il ?
- Ça t'émerveille ?
- Est-ce que ça te surprend ?
- Cela vous surprend-il ?

- Меня это не удивляет.
- Это меня не удивляет.

Cela ne me surprend pas.

Это меня удивляет.

Cela me surprend.

и это немного удивляет.

ce qui est plutôt génial.

Это меня не удивляет.

- Ça ne me surprend pas.
- Ceci ne me surprend guère.

- Это не удивительно.
- Меня это не удивляет.
- Это меня не удивляет.

Ça ne me surprend pas.

Меня это не слишком удивляет.

- Je n'en suis pas trop étonné.
- Je n'en suis pas trop étonnée.

Меня всегда удивляет поведение Тома.

- Le comportement de Tom me surprendra toujours.
- Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.

Меня уже ничего не удивляет.

Plus rien ne me surprend.

Меня удивляет, что вы столь наивны.

- Je suis surpris que tu sois si naïf.
- Je suis surpris que vous soyez si naïve.
- Je suis surpris que vous soyez si naïfs.

Ничто из этого меня не удивляет.

Rien de ceci ne me surprend.

Меня не удивляет, что ты знаешь.

- Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas.
- Ça ne me surprend pas que tu le saches.

Меня порой удивляет глупость некоторых людей.

Parfois, je suis étonné par la bêtise de certains.

- То, что ты в курсе, меня не удивляет.
- Меня не удивляет, что ты в курсе.

Le fait que tu sois au courant ne me surprend pas.

- Это не удивительно.
- Меня это не удивляет.

- Ça ne me surprend pas.
- Cela ne me surprend pas.

- Это не удивительно.
- Это меня не удивляет.

Ça ne me surprend pas.

Он в тюрьме? Меня это не удивляет.

Il est en prison ? Cela ne m'étonne pas.

- Его память изумляет меня.
- Его память меня удивляет.

Sa mémoire me surprend.

Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.

Je m'étonne de ce que vous puissiez accepter cette proposition.