Translation of "субботу" in French

0.010 sec.

Examples of using "субботу" in a sentence and their french translations:

- Ты в субботу выходной?
- Вы в субботу выходной?
- Вы в субботу выходная?
- У тебя в субботу выходной?
- У вас в субботу выходной?
- Ты в субботу выходная?

- Êtes-vous en congé le samedi ?
- Es-tu en congé le samedi ?

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Вы в субботу тоже работаете?
- Ты и в субботу работаешь?
- Вы и в субботу работаете?

Travailles-tu samedi aussi ?

- Ты в субботу тоже работаешь?
- Ты и в субботу работаешь?

Travailles-tu samedi aussi ?

- Что ты делаешь в субботу?
- Что ты в субботу делаешь?

Que fais-tu samedi ?

Я приеду в субботу.

J'arriverai samedi.

Я приду в субботу.

Je viendrai samedi.

Понедельник начинается в субботу.

Lundi commence le samedi.

- Магазины работают с понедельника по субботу.
- Магазины открыты с понедельника по субботу.

Les magasins sont ouverts du lundi au samedi.

Я буду там в субботу.

Je serais là samedi.

Мы вернулись в прошлую субботу.

Nous sommes rentrés samedi dernier.

Ты будешь там в субботу?

T'y es samedi ?

Много людей женятся в субботу.

Beaucoup de gens se marient le samedi.

У вас в субботу открыто?

Êtes-vous ouvert samedi ?

Это было в субботу вечером.

C'était samedi soir.

- Почему ты не смог прийти в субботу?
- Почему ты не мог прийти в субботу?
- Почему вы не могли прийти в субботу?
- Почему вы не смогли прийти в субботу?

Pourquoi ne pouvais-tu pas venir samedi ?

- Я ошибался: погода в субботу была хорошая.
- Я ошибался: погода в субботу выдалась хорошей.

Je m'étais trompé : le temps était bon, samedi.

Супермаркет открыт с понедельника по субботу.

Le supermarché est ouvert du lundi au samedi.

Я работаю с понедельника по субботу.

Je travaille du lundi au samedi.

Каждую субботу мы играем в футбол.

- Nous jouons au football chaque samedi.
- Nous jouons au foot tous les samedis.

Мы играем в футбол каждую субботу.

Nous jouons au football chaque samedi.

В субботу я всё тебе расскажу.

Samedi, je te raconterai tout.

В субботу я всё вам расскажу.

Samedi, je vous raconterai tout.

В прошлую субботу я купил ноутбук.

Samedi dernier, j'ai acheté un ordinateur portable.

Почему ты не появился в субботу?

Pourquoi tu n'es pas venu samedi ?

В субботу мы идём в клуб.

Samedi nous allons dans un club.

Что ты делаешь в субботу вечером?

Que fais-tu samedi soir ?

Я устраиваю в субботу небольшую вечеринку.

J'organise une petite soirée samedi.

- В следующую субботу мне надо поехать в Париж.
- В следующую субботу мне надо съездить в Париж.

Samedi prochain je dois aller à Paris.

- Как насчёт того, чтобы сходить в субботу в кино?
- Как насчёт того, чтобы в кино в субботу сходить?
- Не хочешь в кино в субботу сходить?
- Ты как насчёт того, чтобы в кино в субботу сходить?

Ça te dirait d'aller voir un film samedi ?

В тот год Рождество выпало на субботу.

Cette année-là, Noël tombait le samedi.

Ей не надо в субботу в школу.

Elle n'a pas à aller à l'école le samedi.

В прошлую субботу я ходил в парк.

Je suis allé au parc samedi dernier.

В прошлую субботу Эми работала в саду.

Amy a travaillé dans le jardin samedi dernier.

В субботу вечером я иду на вечеринку.

Je vais à la fête samedi soir.

Мы собираемся устроить вечеринку в субботу вечером.

Nous allons faire une fête samedi soir.

Тебе бы хотелось посмотреть фильм в субботу?

Ça te dirait d'aller voir un film samedi ?

В следующую субботу я еду в Париж.

Samedi prochain je vais à Paris.

Она каждую субботу вечером играет в теннис.

Elle passe tous ses samedis soirs à jouer au tennis.

В субботу утром все члены семьи дома.

Chaque membre de la famille est à la maison le samedi matin.

Почему ты не мог прийти в субботу?

Pourquoi ne pouvais-tu pas venir samedi ?

- Как насчёт того, чтобы сходить в субботу в кино?
- Как насчёт того, чтобы в кино в субботу сходить?

- Ça te dirait d'aller voir un film samedi ?
- Que diriez-vous d'aller au cinéma samedi ?

Во сколько ты ложишься спать в субботу вечером?

- À quelle heure vas-tu au lit, le samedi soir ?
- À quelle heure vas-tu te coucher, le samedi soir ?

Я смотрел захватывающий бейсбольный матч в прошлую субботу.

J'ai vu un match de baseball passionnant samedi dernier.

В субботу утром мы всегда играем в теннис.

Nous jouons toujours au tennis le samedi matin.

В субботу вечером я слишком много смотрел телевизор.

J'ai passé mon samedi après-midi à regarder la télévision.

Ты ходил на вечеринку Тома в прошлую субботу?

- Es-tu allé à la fête de Tom samedi dernier ?
- Êtes-vous allés à la fête de Tom samedi dernier ?

В субботу вечером мы обычно ходили в кино.

Nous avions l'habitude d'aller au cinéma le samedi soir.

Праздник состоится в следующую субботу, то есть 25 августа.

Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août.

"Может, в кино в субботу сходим?" - "Я с удовольствием".

« Et si on allait au cinéma samedi ? » « Oui, j'aimerais bien. »

Проливные дожди в прошлую субботу застали всех метеорологов врасплох.

Les météorologistes ont tous été pris de court par les pluies diluviennes de samedi dernier.

Я не работаю ни в субботу, ни в воскресенье.

Je ne travaille ni le samedi ni le dimanche.

Например, не стоит стричь газон в субботу в семь утра.

Par exemple, ne tondez pas la pelouse à 7h du matin un samedi matin.

Каждую субботу после занятий в школе мы играли в теннис.

Nous jouions au tennis tous les samedis après les cours.

В субботу мы ходили в кино, а потом в ресторан.

Samedi nous sommes allés au cinéma et après au restaurant.

Как насчет того чтобы в следующую субботу поиграть в теннис?

Et si on jouait au tennis samedi prochain ?

Я прихожу сюда каждую субботу вот уже тридцать пять лет.

Je viens ici tous les samedis depuis 35 ans.

- Банк в субботу не работает.
- Банк по субботам не работает.
- По субботам банк не работает.

La banque n'est pas ouverte le samedi.