Translation of "страдаю" in French

0.004 sec.

Examples of using "страдаю" in a sentence and their french translations:

Я здесь страдаю.

Je souffre ici.

Я не страдаю ожирением.

Je ne suis pas obèse.

Зимой я страдаю от депрессии.

Je souffre de dépression pendant l'hiver.

Я страдаю от сильной простуды.

Je souffre d'un mauvais rhume.

Я страдаю от боли в животе.

Je souffre de maux d'estomac.

- У меня астма.
- Я страдаю астмой.

Je souffre d'asthme.

Я страдаю от болей в животе.

Je souffre de maux de ventre.

- У меня амнезия.
- Я страдаю амнезией.

Je souffre d'amnésie.

Я не страдаю слабоумием, я им наслаждаюсь.

Je ne souffre pas de démence - j'en jouis  !

Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь.

L'amour dont je souffre est une maladie honteuse.

Я всё ещё страдаю от смены часовых поясов.

Je souffre encore à cause du décalage horaire.

- У меня эпилепсия.
- Я страдаю эпилепсией.
- У меня падучая.

Je suis épileptique.

Нет, я не страдаю от астмы, я стону от удовольствия!

Non, je ne souffre pas d'asthme, je gémis de plaisir !

Может, другие думают, что ничего страшного, но я действительно из-за этого страдаю.

On peut peut-être penser que ce n’est pas grand-chose, mais moi, cela me cause de sérieux soucis.

Всякий раз, как я еду за границу, я страдаю от смены часовых поясов и диареи.

À chaque fois que je vais à l'étranger, je souffre à cause du décalage horaire et j'ai la diarrhée.

- Уже прошла неделя, но я все еще мучаюсь из-за смены часовых поясов.
- Уже прошла неделя, но я все еще страдаю из-за смены часовых поясов.

Je suis rentré depuis une semaine, mais je souffre toujours du décalage horaire.