Translation of "слышать" in French

0.012 sec.

Examples of using "слышать" in a sentence and their french translations:

- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.
- Рада это слышать.
- Я рада это слышать.

- Je suis heureux de l'entendre.
- Je suis contente de l'entendre.

- Рад это слышать.
- Рада это слышать.

Je suis soulagé d'entendre cela.

- Рад это слышать!
- Рада это слышать!

- Je suis heureux de l'entendre !
- Je suis heureuse de l'entendre !

Приятно слышать.

Il est bon de l'entendre.

- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.

Je suis heureux d'entendre cela.

- Я рад слышать твой голос.
- Я рада слышать твой голос.
- Рад слышать Ваш голос.
- Рада слышать Ваш голос.

- Je me réjouis d'entendre votre voix.
- Je me réjouis d'entendre ta voix.

- Я устал это слышать.
- Я устала это слышать.

Je suis fatigué de l'entendre.

- Мне надоело это слышать.
- Мне надоело его слышать.

J'en ai marre de l'entendre.

- Рад слышать Ваш голос.
- Рада слышать Ваш голос.

Je me réjouis d'entendre votre voix.

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?

- Penses-tu que les poissons puissent entendre ?
- Crois-tu que les poissons peuvent entendre ?

- Я не хочу это слышать.
- Не желаю этого слышать.

Je n'ai pas envie d'entendre ça.

- Я не хочу это слышать.
- Я не хочу этого слышать.

Je ne veux pas entendre ça.

- Я действительно польщён слышать это.
- Я действительно польщена слышать это.

Je suis très flatté d'entendre cela.

- Он не мог вас слышать.
- Он не мог тебя слышать.

Il ne peut pas vous avoir entendus.

- Я невероятно рад это слышать.
- Я безумно рад это слышать.

Je suis extrêmement heureux de l'entendre.

- Рад слышать о твоём успехе.
- Рад слышать о вашем успехе.

Je suis heureux d'apprendre votre succès.

- Я ничего не хочу слышать.
- Я не хочу ничего слышать.

Je ne veux rien entendre.

- Мне приятно слышать его голос.
- Мне приятно слышать её голос.

- Ça me fait plaisir d'entendre sa voix.
- C’est agréable d’entendre sa voix.

- Я рад слышать твой голос.
- Я рада слышать твой голос.

Je me réjouis d'entendre ta voix.

но и слышать их.

mais aussi amplifier nos voix.

словно слышать пожарную сигнализацию,

Un peu comme entendre une alarme incendie

Мне жаль это слышать.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Очень рад это слышать.

Je me réjouis beaucoup de l'entendre.

Мне надоело это слышать.

- J'en ai assez de l'entendre.
- J'en ai marre de l'entendre.
- J'en ai assez d'entendre ça.

Мне больно это слышать.

Ça me fait mal d'entendre ça.

Мне грустно это слышать.

Ça me rend triste d'entendre ça.

Я рад это слышать.

- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis heureux de l'entendre.
- Je suis heureuse de l'entendre.

Это очень приятно слышать.

C'est vraiment agréable à entendre.

Не желаю этого слышать.

Je n'ai pas envie d'entendre ça.

Я рада это слышать.

Je suis vraiment heureux d'entendre ça.

- Я не хочу слышать твоих оправданий.
- Я не хочу слышать твоих извинений.

Je ne veux pas entendre tes excuses.

- Я не хочу слышать это слово.
- Я не хочу слышать этого слова.

Je ne veux pas entendre ce mot.

- Не хочу ничего об этом слышать.
- Я слышать об этом не хочу.

Je ne veux pas en entendre parler.

Ты думаешь, рыбы могут слышать?

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

Рад слышать о вашем успехе.

- Je suis heureux d'entendre parler de ton succès.
- Je suis heureux d'entendre parler de votre succès.

Странно это слышать от тебя.

C'est bizarre que tu dises ça.

Мне очень жаль это слышать.

Je suis effondré d'entendre ça.

Мне очень грустно это слышать.

- Je suis très triste d'entendre cela.
- Je suis très triste d'entendre ça.

Ты мог слышать об этом.

Tu en as peut-être entendu parler.

Я едва мог его слышать.

- Je peux à peine l'entendre.
- Je pouvais à peine l'entendre.

Я рад слышать твой голос.

Je suis content d'entendre ta voix.

Я действительно рад это слышать.

Je suis vraiment heureux d'entendre ça.

Он не мог тебя слышать.

Il n'a pas pu t'entendre.

Он не мог вас слышать.

Il ne peut pas vous avoir entendus.

Правду не всегда приятно слышать.

La vérité n'est pas toujours agréable à entendre.

Было очень приятно слышать это.

Ça a été très agréable à entendre.

Забавно слышать это от тебя.

C'est drôle de t'entendre le dire.

люблю слышать от вас комментарии.

J'adore avoir de vos nouvelles dans les commentaires.

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?
- Как думаешь, рыбы слышат?

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

- Большинство людей хотят слышать только себя.
- Большинство людей хотят слышать только свою правду.

La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.

- Он больше не хочет об этом слышать.
- Он слышать об этом больше не хочет.

Il ne veut plus en entendre parler.

- Она больше не хочет об этом слышать.
- Она слышать об этом больше не хочет.

Elle ne veut plus en entendre parler.

Лучше быть глухим, чем такое слышать.

- Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.
- Mieux vaut être sourd que d'entendre cela.

Он слишком далеко, чтобы нас слышать.

Il est déjà trop loin pour nous entendre.

Я больше ничего не хочу слышать!

Je ne veux pas entendre davantage !

Я не хочу слышать это слово.

Je ne veux pas entendre ce mot.

Рад слышать, что Том не пострадал.

Je suis content d'entendre que Tom n'a pas été blessé.

Они слышать об этом не хотят.

- Ils ne veulent pas en entendre parler.
- Elles ne veulent pas en entendre parler.

Уши нужны для того, чтобы слышать.

Les oreilles sont faites pour entendre.

Инвесторы никогда не хотят этого слышать.

Les investisseurs ne veulent jamais entendre ça.

- Я не желаю ничего больше об этом слышать.
- Я больше ничего не хочу об этом слышать.

Je ne veux rien entendre de plus à ce sujet.

Я больше не хочу слышать никаких оправданий.

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

Говори громче, чтобы все могли тебя слышать.

Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.

Я рад слышать, что она не замужем.

Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire.

Правда? Очень рад слышать это от тебя.

Vraiment ? Je suis très content d’entendre ça de ta part.

Правда? Очень рада слышать это от тебя.

Vraiment ? Je suis très contente d’entendre ça de ta part.

Большинство людей хотят слышать только свою правду.

La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.

Правда? Очень рад слышать это от вас.

- Vraiment ? Je suis très content d’entendre ça de ta part.
- Vraiment ? Je suis très contente d’entendre ça de ta part.

Я сел вперёд, чтобы хорошо слышать лекцию.

- Je me suis assis devant pour bien entendre le cours.
- Je me suis assise devant pour bien entendre le cours.

Синестет может слышать цвета и видеть звуки.

Un synesthète peut entendre des couleurs et voir des sons.

Я хочу слышать правду, а не ложь.

Je veux la vérité, pas entendre des mensonges.

Мне жаль слышать, что твой отец умер.

Je suis désolé d'apprendre que ton père est décédé.

Очень рад слышать, что Вашему мужу лучше.

Je suis ravi d'entendre que votre mari va mieux.

Я не хочу больше слышать ни слова.

Je ne veux pas entendre un mot de plus.

Я рад слышать, что ты признаёшь ошибку.

- Je suis heureux d'apprendre que tu admets une erreur.
- Je suis heureuse d'apprendre que tu admets une erreur.

- Я больше ни слова не хочу об этом слышать!
- Я об этом и слышать больше ничего не хочу!

Je ne veux pas entendre un mot de plus à ce sujet !

- Её голос приятно слышать.
- Его голос приятно слушать.

Votre voix est agréable à entendre.

- Я мог слышать всё.
- Мне было всё слышно.

- Je pus tout entendre.
- J'ai pu tout entendre.
- Je pouvais tout entendre.
- Je pourrais tout entendre.
- J'arrivais à tout entendre.

Я больше не хочу ничего об этом слышать.

Je ne veux plus en entendre parler.

Я не хочу больше слышать, как ты жалуешься.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Я не хочу слышать обо всех твоих бывших.

Je ne veux pas entendre parler de tous tes ex-petits amis.

- Я хочу слышать правду.
- Я хочу услышать правду.

Je veux entendre la vérité.

Я больше не хочу ничего слышать о Марике.

Je ne veux plus entendre parler de Marika.