Translation of "сказанное" in French

0.004 sec.

Examples of using "сказанное" in a sentence and their french translations:

Сказанное Томом было ложью.

Ce que Tom a dit n'était que mensonges.

Сказанное ей разозлило его.

Il était en colère à cause de ce qu'elle avait dit.

Сказанное слово имеет значение.

Le mot que l'on prononce importe.

- Я слышал каждое сказанное тобой слово.
- Я слышал каждое сказанное вами слово.

- J'ai entendu chaque mot que vous avez dit.
- J'ai entendu chaque mot que tu as dit.

Сказанное Маше Томом было неправдой.

Ce que Tom a dit à Mary n'était pas vrai.

Студенты записали каждое слово, сказанное преподавателем.

Les élèves ont noté chaque mot que le professeur a dit.

Я слышал каждое сказанное вами слово.

- J'ai entendu chaque mot que vous avez dit.
- J'ai entendu chaque mot que tu as dit.

Сказанное вами - полная бессмыслица для меня.

- Ce que vous avez dit n'a pour moi absolument aucun sens.
- Ce que tu as dit n'a pour moi absolument aucun sens.

Не обращай внимание на сказанное им.

Ne prête pas attention à ce qu'il a dit.

- То, что ты говоришь, верно.
- Сказанное тобой верно.
- То, что вы говорите, верно.
- Сказанное вами верно.

- Ce que vous dîtes est vrai.
- Ce que vous dites est juste.

Я хочу принести извинения за всё мною сказанное.

Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit.

Он посоветовал мне не верить в сказанное им.

Il m'a conseillé de ne pas croire ce qu'il a dit.

- То, что он сказал, меня напугало.
- Сказанное им меня напугало.
- То, что он сказал, меня испугало.
- Сказанное им меня испугало.

Ce qu'il a dit m'a fait peur.

Хотел бы я, чтобы всё сказанное Томом было неправдой.

- J’aimerais que rien de ce que t’as dit ne soit vrai.
- J’aimerais que rien de ce qu’a dit Tom ne soit vrai.

Если допустить, что сказанное тобой - правда, то что я должен теперь делать?

En supposant que votre histoire est véridique, que devrais-je faire ?

Я хочу, чтобы ты знал, что каждое сказанное мною слово было искренним.

Je veux que tu saches que j'ai voulu dire chaque mot que j'ai dit.

- Теперь я подытожу всё мной сказанное.
- Теперь я подытожу всё, что я сказал.

Je vais maintenant résumer tout ce que j'ai dit.

- Может быть, сказанное Томом было правдой.
- Может быть, то, что Том сказал, было правдой.

Peut être que ce que Tom avait dit était vrai.

- То, что она сказала, было для меня загадкой.
- Сказанное ей было для меня загадкой.

Ce qu'elle a dit était, pour moi, une énigme.

- Вы можете доказать, что то, что вы сказали, правда?
- Ты можешь доказать, что то, что ты сказал, правда?
- Ты можешь доказать, что сказанное тобой - правда?
- Вы можете доказать, что сказанное вами - правда?

- Peux-tu prouver que ce que tu as dit est vrai ?
- Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai ?
- Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai?
- Peux-tu prouver que ce que tu as dit est vrai ?

Три вещи в жизни никогда не возвращаются обратно: вылетевшая стрела, сказанное слово и упущенная возможность.

Dans la vie trois choses ne reviendront jamais : une flèche ayant été tirée, un mot ayant été prononcé et une chance ayant été perdue.

- То, что ты сказал, напоминает мне одну старую пословицу.
- Сказанное тобой напоминает мне одну старую пословицу.

Ce que tu as dit me rappelle un vieux proverbe.

- Вы можете доказать, что то, что вы сказали, правда?
- Вы можете доказать, что сказанное вами - правда?

Pouvez-vous prouver que ce que vous avez dit est vrai?

- Теперь я подытожу всё, что я только что сказал.
- Теперь я подытожу всё только что мной сказанное.

Je vais maintenant résumer tout ce que j'ai dit.

- То, что Том сказал, показалось мне странным.
- Сказанное Томом показалось мне странным.
- Слова Тома показались мне странными.

Ce que Tom a dit me semblait étrange.

- То, что он сказал вчера, не соответствует тому, что он говорил на прошлой неделе.
- Сказанное им вчера не соответствует тому, что он говорил на прошлой неделе.

Ce qu'il a dit hier ne correspond pas à ce qu'il a dit la semaine dernière.