Translation of "сделают" in French

0.004 sec.

Examples of using "сделают" in a sentence and their french translations:

- Они сделают несколько снимков.
- Они сделают несколько фотографий.
- Они сделают несколько кадров.

- Ils vont prendre quelques photos.
- Elles vont prendre quelques photos.

Они это сделают.

- Ils vont le faire.
- Elles vont le faire.

Что они сделают?

Que feront-ils ?

- Что они сделают с Томом?
- Что они Тому сделают?

- Que vont-ils faire à Tom ?
- Que feront-elles à Tom ?
- Qu'est-ce qu'ils vont faire à Tom?

- Что они нам сделают?
- Что они с нами сделают?

Que nous feront-ils ?

Они сделают тебя счастливым.

- Ils vont te rendre heureux.
- Elles vont te rendre heureuse.

Они сделают тебя счастливой.

Ils vont te rendre heureuse.

Они сделают, что могут.

Elles feront tout ce qu'elles peuvent.

Они сделают всё возможное.

Ils feront tout ce qu'ils peuvent.

сделают, - не выдержит и думать».

- ne supportera pas d'y penser ''.

Они сделают всё, что могут.

Ils feront tout ce qu'ils peuvent.

они не сделают этого хорошо.

ils ne le feront pas bien.

- Как ты думаешь, что они со мной сделают?
- Как вы думаете, что они со мной сделают?
- Как ты думаешь, что они мне сделают?
- Как вы думаете, что они мне сделают?

- Que pensez-vous qu'ils me feront ?
- Que penses-tu qu'ils me feront ?

- Они сказали мне, что сделают это завтра.
- Они сказали мне, что завтра это сделают.

Elles m'ont dit qu'elles feraient ça demain.

Что они, по-вашему, мне сделают?

Que pensez-vous qu'ils me feront ?

Что они, по-твоему, мне сделают?

Que penses-tu qu'ils me feront ?

Надеюсь, Том и Мэри это сделают.

J'espère que Tom et Marie le feront.

что они сделают, но покажите им.

ce qu'ils vont faire, mais demandez-leur de vous montrer.

Американцы сделают все возможное, чтобы люди поверили

Les Américains feraient tout leur possible pour faire croire aux gens

- Что они будут делать?
- Что они сделают?

- Que feront-ils ?
- Que feront-elles ?

Они сказали мне, что сделают это завтра.

Elles m'ont dit qu'elles feraient ça demain.

если видео сделают действительно хорошо со временем.

si la vidéo va faire vraiment bien au fil du temps.

Если они этого не сделают, все в порядке.

Si ce n'est pas le cas, ça va.

- Они приготовят кофе.
- Они сделают кофе.
- Они сварят кофе.

- Ils vont préparer du café.
- Elles vont préparer du café.

Я знаю, что будет, если Том и Мэри это сделают.

Je sais ce qui se passera si Tom et Marie font ça.

прикоснитесь к своим гениталиям, убедитесь, что они не сделают ваш голос

touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

То, что люди способны на что-то, не значит того, что они это сделают.

Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront.

Она сказала: «Ничего смешного! А как тебе понравится, если тебе это сделают, что бы ты сделал?»

- Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »
- Elle dit « Ce n'est pas drôle ! Que dirais-tu si quelqu'un te faisait ça, qu'aurais-tu fait ? »

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?
- Как ты думаешь, что они сделают?

- Que penses-tu qu'ils feront ?
- Que pensez vous qu'elles feront ?

Тот, кто считает, что деньги сделают всё, вполне может быть заподозрен в том, что всё делает за деньги.

Celui qui est d'avis que l'argent fera tout peut être soupçonné de tout faire pour de l'argent.

- Как вы думаете, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-вашему?
- Как вы думаете, что они сделают?

Que pensez vous qu'elles feront ?

- Как ты думаешь, что они будут делать?
- Что они будут делать, по-твоему?
- Как ты думаешь, что они сделают?

Que penses-tu qu'ils feront ?

Англосаксы не только заберут твою землю. Они возьмут тебя как раба, потом, когда ты умрёшь, они будут хранить твои кости в музее и описывать тебя как дикаря в своих книгах по истории. Они также сделают несколько фильмов, чтобы показать, как уродливы вы были, и как славны были их герои.

Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.