Examples of using "протяжении" in a sentence and their french translations:
pendant presque d'un siècle,
Au cours de l'Histoire,
tout au long de la durée de vie de la vidéo.
et les semer tout au long de mon intervention.
accueillir des cérémonies de couronnement pendant des siècles
toujours déplacé à travers l'histoire
J'ai chanté pendant deux heures.
Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,
chaque jour de notre vie de femme.
nous avons toujours combattu à travers l'histoire
J'ai été enseignant durant quinze ans.
J'y ai travaillé pendant de longues heures.
C'est le déni qui rend 50 ans de législation raciste possibles
écartez le Cliquez pour Tweet tout au long de l'article.
les glaciers de l'Hindou-Kouch-Himalaya fondent depuis longtemps déjà.
Au cours des années qui ont suivi, j'ai eu le temps d'y penser.
mais elle a payé des dividendes pour le reste de ma vie.
Pendant un test standard du protocole,
utilisé comme atout par les politiciens pendant des années
Les pauvres ont été touchés par de tels événements et virus au cours de l'histoire.
- Il a mangé du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années.
- Il mangea du riz deux fois par jour pendant de nombreuses années.
Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens.
Une chose que je réalise à propos de les médias sociaux au fil des ans
Voir, au cours de ma vie, j'ai augmenté de plus de 20 millions de dollars.
J'ai eu un rhume pendant une semaine, et je m'en suis toujours pas séparé.
Macdonald a continué à servir Napoléon en tant que commandant loyal et fiable tout au long de la
Pendant trois siècles, ces pirates païens de Scandinavie ont terrorisé l'Europe, pillant, extorquant,
Tom vivait à Boston pour trois années.
Il a été malade pendant une semaine.
- J'ai été enseignant pendant quinze ans.
- J'ai été enseignante pendant quinze ans.
Quand j'étais petit, je passais des heures à lire tout seul dans ma chambre.
Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.
Maria ne soupçonnait pas que "Tom", son correspondant, avec lequel elle correspondait depuis des mois par Internet et dont elle était secrètement amoureuse sans l'avoir jamais rencontré, était juste un écureuil surdoué.
Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.