Translation of "происходят" in French

0.007 sec.

Examples of using "происходят" in a sentence and their french translations:

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

- Des accidents arrivent tout le temps.
- Les accidents arrivent tout le temps.
- Des accidents surviennent tout le temps.
- Les accidents surviennent tout le temps.

происходят захватывающие события:

une chose étrange se produit :

Они происходят повсеместно,

Elles sont partout

Происходят странные вещи.

Il se passe des choses étranges.

Странные вещи происходят.

Il se passe de drôles de choses.

Такие вещи постоянно происходят.

De telles choses se produisent sans cesse.

Люди происходят из Африки.

Les êtres humains prennent leur origine en Afrique.

Здесь происходят абсурдные вещи.

Ici il se passe des choses insensées.

Такие явления редко происходят.

Ces phénomènes se produisent rarement.

- Такого рода вещи происходят каждый день.
- Такие вещи происходят каждый день.

Ce genre de choses arrive tous les jours.

Теперь посмотрим, как происходят землетрясения.

Voyons maintenant comment les tremblements de terre se produisent.

Большинство американцев происходят от иммигрантов.

La plupart des Américains sont des descendants d'immigrants.

В Японии часто происходят землетрясения.

Des tremblements de terre touchent fréquemment le Japon.

В королевстве происходят странные вещи.

Il se passe d'étranges choses dans le royaume.

Такого рода вещи постоянно происходят.

Ce genre de choses arrive tout le temps.

теперь происходят с мобильных устройств?

maintenant arriver à partir d'appareils mobiles?

Происходят экономические, индустриальные и климатические изменения.

Des changements économiques, industriels et environnementaux.

Изменения происходят с каждым человеком отдельно,

Le changement se produit une personne à la fois,

Гражданские войны происходят во многих странах.

Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays.

Такие вещи происходят только в Швеции.

Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède.

Многие английские слова происходят из латыни.

Beaucoup de mots anglais sont d'origine latine.

Многие аварии происходят из-за алкоголя.

De nombreux accidents sont dus à l'alcool.

происходят на мобильных устройствах в год

arriver sur les appareils mobiles par an

в головном мозге происходят только отрицательные изменения:

les seules altérations ayant lieu dans le cerveau étaient négatives :

подобные события происходят в природе все время

des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

что преступность и наркотики происходят из Мексики

que le crime et les drogues viennent du Mexique

Такого рода вещи происходят только в Швеции.

Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède.

Я думаю, что подобные вещи происходят случайно.

Je trouve que ce genre de choses arrivent rarement.

Птицы не происходят от динозавров, они — вид динозавров.

Les oiseaux ne descendent pas des dinosaures, ils sont un type de dinosaure.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

Некоторые события, которые он совершил много лет назад, сейчас происходят

Certains événements qu'il a pris il y a des années ont maintenant lieu

Более девяноста процентов посещений веб-страницы происходят из поисковых систем.

Plus de 90 pourcents des visites d'une page Web proviennent de moteurs de recherche.

вы можете быть похожими, что все эти обновления Google происходят?

vous pouvez être comme quoi tout est ces mises à jour de Google se produisent?

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

- Такое не каждый день случается.
- Такие вещи не каждый день происходят.

Une telle chose ne se produit pas tous les jours.

- Такие вещи только со мной происходят.
- Такое только со мной происходит.

- Ça n’arrive qu’à moi, ces choses-là.
- De telles choses n'arrivent qu'à moi.

- Я думаю, подобные вещи редко происходят.
- Я думаю, такое редко случается.

Je trouve que ce genre de choses arrivent rarement.

происходят из этих обменов, которые продают криптотермины, многие из которых были

arriver de ces échanges qui vendent crypto-monnaies beaucoup d'entre eux ont été

Многие вирусы, которые делают нас больными, на самом деле происходят от животных.

Beaucoup des virus qui nous rendent malades proviennent des animaux.

- Чепуха совершенная делается на свете.
- Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире.

Des choses absolument absurdes se produisent en ce monde.

- Такие вещи не каждый день происходят.
- Такие вещи не каждый день случаются.

Quelque chose comme ça n'arrive pas tous les jours.

Такие ночные представления происходят удивительно часто. Излучение света присуще трем четвертям морской фауны.

Ces spectacles nocturnes sont étonnamment communs. Trois quarts des animaux marins sont bioluminescents,

- Восемьдесят процентов английских слов - заимствования.
- Восемьдесят процентов английских слов заимствованы из других языков.
- Восемьдесят процентов английских слов пришли из других языков.
- Восемьдесят процентов английских слов происходят из других языков.

Quatre-vingt pour cent des mots anglais proviennent d'autres langues.