Translation of "потрясён" in French

0.003 sec.

Examples of using "потрясён" in a sentence and their french translations:

Парень потрясён.

Le gars est choqué.

Исследователь потрясён

La chercheuse est abasourdie,

Я потрясён.

Je suis sidéré.

Я глубоко потрясён.

- Je suis vraiment choqué.
- Je suis vraiment choquée.

- Том шокирован.
- Том потрясён.

- Tom est sous le choc.
- Tom est choqué.

Он был потрясён её красотой.

- Il fut sidéré par sa beauté.
- Il a été sidéré par sa beauté.

Я был потрясён смертью Джона.

Je fus choqué par la mort de John.

- Я был потрясён, услышав о том, что произошло.
- Я был потрясён, услышав о том, что случилось.
- Я был потрясён, услышав о случившемся.

J'ai été choqué d'entendre ce qui s'était passé.

- Я был потрясён.
- Я была потрясена.

- J'ai été remué.
- J'ai été remuée.
- J'ai été secoué.
- J'ai été secouée.
- J'ai été impressionné.

Я был глубоко потрясён этим известием.

J'ai été profondément dérangé par ces nouvelles.

- Я ошеломлён.
- Я потрясён.
- Я ошеломлена.
- Я ошеломлен.

- Je suis sidéré.
- Je suis sidérée.

- Я был очень шокирован.
- Я был очень потрясён.

J'étais très choqué.

- Том был потрясён.
- Том был шокирован.
- Том был в шоке.

Tom était choqué.

- Он был поражён её красотой.
- Он был потрясён её красотой.

Il a été sidéré par sa beauté.

- Я потрясён.
- Я в шоке.
- Я шокирован.
- Я шокирована.
- Я потрясена.

- Je suis choqué.
- Je suis choquée.

- Том сказал, что он в шоке.
- Том сказал, что он потрясён.

Tom a dit qu'il était choqué.

- Я был поражён.
- Я была поражена.
- Я был потрясён.
- Я была потрясена.
- Я был ошеломлён.
- Я была ошеломлена.

- J'étais bouleversé.
- J'étais bouleversée.
- J'étais submergé.
- J'étais submergée.