Translation of "поступает" in French

0.011 sec.

Examples of using "поступает" in a sentence and their french translations:

Почему Том так поступает?

Pourquoi Tom agit comme ça ?

- Он поступает как ему заблагорассудится.
- Он поступает как левая нога захочет.

Il n'en fait qu'à sa tête.

Каждый поступает согласно своим принципам.

Tout le monde agit selon ses principes.

В мозг поступает слабый разряд электрического тока,

On introduit une faible tension dans le cerveau,

- Пусть поступает, как хочет.
- Пусть делает что хочет.

Laisse-le faire ce qu'il veut.

с Google Поиском, большинство вашего трафика поступает из

avec Google Search, la plupart de votre trafic vient de

Он поступает так, как если бы он был королём.

Il agit comme s'il était un roi.

- Мэри поступает по-своему.
- Мэри действует по собственному усмотрению.

Marie agit à sa guise.

- Она понимала, что поступает неправильно, но не остановилась.
- Она знала, что то, что она делает, плохо, но всё равно делала.

- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Afin de vivre en accord avec les lois de la nature, l'oiseau doit voler, le serpent ramper, le poisson nager et l'homme aimer. Et c'est pourquoi, si l'homme, au lieu d'aimer les gens, leur fait du mal, il agirait de manière aussi étrange, que si l'oiseau se mettait à nager et le poisson à voler.