Examples of using "послушали" in a sentence and their french translations:
- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Elles n'ont pas écouté.
- Elles n'écoutèrent pas.
Vous n'avez pas écouté.
Pourquoi l'avez-vous écouté ?
Ils n'ont pas écouté leurs parents.
Je veux simplement que vous écoutiez.
Pourquoi ne m'avez-vous pas écoutée ?
- Ils n'ont pas écouté.
- Ils n'écoutèrent pas.
- Pourquoi les avez-vous écoutés ?
- Pourquoi les avez-vous écoutées ?
- Pourquoi les as-tu écoutés ?
- Pourquoi les as-tu écoutées ?
Malheureusement, ils n'ont pas écouté mes avertissements.
- Pourquoi l'as-tu écouté ?
- Pourquoi l'avez-vous écouté ?
- Pourquoi l'as-tu écoutée ?
- Pourquoi l'avez-vous écoutée ?
Vous feriez mieux de m'écouter.
- Pourquoi ne l'as-tu pas écouté ?
- Pourquoi ne l'avez-vous pas écouté ?
Vous devriez suivre mon conseil.
Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Pourquoi ne m'avez-vous pas écouté ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas écoutée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas écoutée ?
Pourquoi n'avez-vous pas écouté votre père ?
- Je veux simplement que vous écoutiez.
- Je veux simplement que tu écoutes.
Je veux que vous m'écoutiez.
- Pourquoi ne l'as-tu pas écoutée ?
- Pourquoi ne l'avez-vous pas écoutée ?
- Je veux que vous écoutiez cette chanson.
- Je veux que tu écoutes cette chanson.
- Pourquoi n'as-tu pas écouté ton père ?
- Pourquoi n'avez-vous pas écouté votre père ?
- Tu devrais suivre mon conseil.
- Vous devriez suivre mon conseil.
Je veux juste que tu m'écoutes.
- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.