Translation of "послушал" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "послушал" in a sentence and their turkish translations:

Том послушал новости.

Tom haberleri dinledi.

Я послушал Тома.

Tom'u dinledim.

Том тебя послушал?

Tom seni dinledi mi?

- Почему я вас не послушал!
- Почему я тебя не послушал!
- Почему я Вас не послушал!

Neden seni dinlemedim!

- Почему ты её не послушал?
- Что же ты её не послушал?
- Почему ты их не послушал?
- Что же ты их не послушал?

Neden onu dinlemedin?

- Я рад, что тебя послушал.
- Я рад, что вас послушал.

- Seni dinlediğime memnun oldum.
- Sana dinlediğim için memnunum.

Меня никто не послушал.

Kimse beni dinlemedi.

- Я так рад, что тебя послушал.
- Я так рад, что вас послушал.

Seni dinlediğime çok memnun oldum.

И почему я тебя послушал?

Ben neden seni dinledim?

- Я хочу, чтобы Том послушал твою историю.
- Я хочу, чтобы Том послушал вашу историю.

Tom'un senin hikayeni duymasını istiyorum.

- Он не слушал.
- Он не послушал.

O dinlemedi.

Если бы только я послушал родителей!

Keşke sadece ebeveynlerimi dinleseydim.

- Никто не слушал.
- Никто не послушал.

Hiç kimse dinlemedi.

Я жалею, что не послушал Тома.

Keşke Tom'u dinleseydim.

Если бы я только послушал родителей!

Keşke ebeveynlerimi dinleseydim.

- Почему вы их послушали?
- Почему ты их послушал?
- Зачем ты их послушал?
- Зачем вы их послушали?

Neden onları dinledin?

- На твоём месте я бы послушал совета Тома.
- На вашем месте я бы послушал совета Тома.

Yerinde olsam Tom'un tavsiyesini dinlerim.

Том, я хочу, чтобы ты послушал это.

Tom, bunu dinlemeni istiyorum.

- Меня никто не послушал.
- Никто не слушал меня.

- Kimse beni dinlemedi
- Kimse beni dinlemedi.

- Зачем ты его послушал?
- Зачем вы его послушали?

Neden onu dinledin?

- Зачем вы её послушали?
- Зачем ты её послушал?

Neden onu dinledin?

- Почему Том не слушал?
- Почему Том не послушал?

Tom niçin dinlemedi?

- Я их слушал.
- Я их послушал.
- Я их выслушал.

Onları dinledim.

- Я его слушал.
- Я его послушал.
- Я его выслушал.

Onu dinledim.

- Я её слушал.
- Я её послушал.
- Я её выслушал.

Onu dinledim.

- Почему ты его не послушал?
- Почему вы его не послушали?
- Что же ты его не послушал?
- Что же вы его не послушали?

Neden onu dinlemedin?

- Я хочу, чтобы ты послушал.
- Я хочу, чтобы вы послушали.

- Dinlemeni istiyorum.
- Dinlemenizi istiyorum.

- Почему ты меня не послушал?
- Почему вы меня не послушали?

Neden beni dinlemedin?

- Почему ты не послушал маму?
- Почему вы не послушали маму?

Neden anneni dinlemedin?

- Почему ты не послушал Тома?
- Почему вы не послушали Тома?

Neden Tom'u dinlemedin?

Жаль, что я не послушал совета матери и не стал юристом.

Keşke annemin tavsiyesini dinleseydim ve bir avukat olsaydım.

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

Nasihatime dikkat etmedi.

- Я просто хочу, чтобы ты послушал.
- Я просто хочу, чтобы вы послушали.

Ben sadece dinlemeni istiyorum.

- Почему ты не послушал его совета?
- Почему вы не послушали его совета?

Neden onun tavsiyesini dinlemedin?

- Почему ты ее не слушал?
- Почему ты её не послушал?
- Что же ты её не послушал?
- Почему вы её не послушали?
- Что же вы её не послушали?

Neden onu dinlemedin?

- Вы меня предупреждали, а я не послушала.
- Вы меня предупреждали, а я не послушал.
- Ты меня предупреждал, а я не послушала.
- Ты меня предупреждал, а я не послушал.

Beni uyardın ama dinlemedim.

- Я хочу, чтобы ты послушал эту песню.
- Я хочу, чтобы вы послушали эту песню.

Bu şarkıyı dinlemeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты послушал совета Тома.
- Я хочу, чтобы вы послушали совета Тома.

Tom'un tavsiyesini dinlemeni istiyorum.

- Я предупреждал Тома, но он не слушал.
- Я предупреждал Тома, но он не послушал.

Tom'u uyardım ama dinlemedi.

- Если бы ты только меня послушал, ничего этого бы не случилось.
- Если бы ты меня послушал, ничего бы этого не было.
- Если бы вы меня послушали, ничего бы этого не было.

Sadece beni dikkatli dinleseydin bunun hiçbiri olmazdı.

- Почему ты не послушался отца?
- Почему вы не послушали отца?
- Почему ты не послушал отца?

Neden babanı dinlemedin?

- Надо было мне тебя послушать.
- Я должен был тебя послушать.
- Жаль, что я тебя не послушал.

- Seni dinlemeliydim.
- Seni dinlemem gerekirdi. Özür dilerim.

Если бы только я послушал то, что сказал мне Том, я бы не был в такой проблемной ситуации.

Keşke Tom'un söylediğini dinleseydim, başım bu tür bir belada olmazdı.

- Он не обратил на меня внимания.
- Он меня проигнорировал.
- Он меня не послушал.
- Он не обращал на меня внимания.

O beni göz ardı etti.

- Хочу, чтобы ты кое-что услышал.
- Я хочу, чтобы ты кое-что послушал.
- Я хочу, чтобы вы кое-что послушали.

Duymanı istediğim bir şey var.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Вам стоит послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

Tavsiyemi dinlemelisin.

- Я хочу, чтобы вы меня выслушали.
- Я хочу, чтобы вы меня послушали.
- Я хочу, чтобы ты меня выслушал.
- Я хочу, чтобы ты меня послушал.

Beni dinlemeni istiyorum.

- Том не прислушивался к моим советам.
- Том не прислушивался бы к моим советам.
- Том не послушал бы мой совет.
- Том не прислушался бы к моему совету.

Tom benim tavsiyemi dinlemezdi.

- Я просто хочу, чтобы ты меня послушал.
- Я просто хочу, чтобы ты меня выслушал.
- Я просто хочу, чтобы вы меня послушали.
- Я просто хочу, чтобы вы меня выслушали.

Sadece beni dinlemeni istiyorum.

Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: «не ешь от него», проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей.

RAB Tanrı Adem'e, "Karının sözünü dinlediğin ve sana, meyvesini yeme dediğim ağaçtan yediğin için, toprak senin yüzünden lanetlendi" dedi, "Yaşam boyu emek vermeden yiyecek bulamayacaksın.