Translation of "поправишься" in French

0.008 sec.

Examples of using "поправишься" in a sentence and their french translations:

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Надеюсь, что ты скоро поправишься.

J'espère que tu guériras bientôt.

Надеюсь, ты полностью поправишься.

- J'espère que tu te rétabliras complètement.
- J'espère que tu vas te remettre complètement.
- J'espère que vous allez complètement vous remettre.

Надеюсь, ты скоро поправишься.

J'espère que tu te rétabliras bientôt.

Я думаю, ты скоро поправишься.

Je crois que tu t'en remettras bientôt.

Надеюсь, что ты скоро поправишься.

J'espère que tu guériras bientôt.

- Вы скоро поправитесь.
- Ты скоро поправишься.

- Tu seras bientôt sur pieds.
- Vous serez bientôt sur pieds.

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Надеюсь, вы скоро поправитесь.

- J'espère que vous irez bientôt mieux.
- J'espère que, bientôt, tu iras bien.

- Надеюсь, ты поправишься быстро.
- Надеюсь, вы быстро поправитесь.

J'espère que vous vous rétablirez rapidement.

- Ты быстро поправишься.
- Вы быстро поправитесь.
- Вы быстро выздоровеете.

- Tu vas vite te rétablir.
- Vous allez vite guérir.

- Тебе скоро станет лучше.
- Ты скоро поправишься.
- Скоро тебе станет лучше.

Tu iras mieux bientôt.

- Надеюсь, ты скоро поправишься.
- Я надеюсь, что ты скоро выздоровеешь.
- Надеюсь, вы скоро поправитесь.
- Я надеюсь, что Вы скоро поправитесь.
- Я надеюсь, ты скоро поправишься.

- J'espère que tu te rétabliras bientôt.
- J'espère que vous allez vous rétablir bientôt.

- Очень надеюсь, что ты скоро поправишься.
- Очень надеюсь, что вы скоро поправитесь.
- Очень надеюсь, что Вы скоро поправитесь.

J'espère vraiment que tu te remettras bientôt.

- Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь.
- Тебе надо больше есть, иначе быстро не поправишься.
- Вам надо больше есть, иначе быстро не поправитесь.

Vous devriez manger plus, sinon vous ne vous rétablirez pas avant longtemps.