Translation of "подняться" in French

0.013 sec.

Examples of using "подняться" in a sentence and their french translations:

Ты можешь подняться?

Peux-tu te lever ?

...и подняться на берег.

et à atteindre le rivage.

Я не могу подняться.

- Je ne peux pas me redresser.
- Je ne peux pas me lever.
- Je n'arrive pas à me lever.

Я помог ему подняться.

Je l'ai aidé à se relever.

- Помоги мне встать.
- Помоги мне подняться.
- Помогите мне встать.
- Помогите мне подняться.

Aide-moi à me mettre debout.

Тебе надо подняться на холм.

- Tu dois monter la colline.
- Vous devez monter la colline.

Хочешь подняться, чтобы выпить стаканчик?

- Tu veux monter prendre un verre ?
- Vous voulez monter prendre un verre ?

Вам надо подняться на холм.

Vous devez monter la colline.

Упавший человек не мог подняться.

L'homme qui était tombé ne pouvait se relever.

Ему удалось подняться на гору.

Il a réussi à escalader la montagne.

который помогает мне подняться выше.

ce qui m'aide à me classer plus haut.

- Он попытался встать.
- Он попробовал подняться.

Il a essayé de se lever.

- Помоги мне встать.
- Помоги мне подняться.

Aide-moi à me mettre debout.

Мне нужно подняться очень рано завтра.

- Je dois, demain, me lever de très bonne heure.
- Je dois me lever, demain, de très bonne heure.

Том заставил меня подняться с постели.

Tom m'a fait sortir du lit.

Хочешь подняться посмотреть на мои офорты?

Veux-tu monter regarder mes eaux-fortes ?

Я попытался подняться, но снова упал.

J'ai essayé de me relever, mais je suis retombé.

- Том пытается подняться.
- Том пытается встать.

Tom essaye de se lever.

могут подняться на любую ступеньку корпоративной лестницы;

pourraient gravir chacun des échelons de l'échelle hiérarchique ;

ну, есть расстояние, и они должны подняться

Eh bien, il y a une distance et il faut grimper

спросили, почему он хотел подняться на него.

pourquoi voulait-il l'escalader.

Я всегда хотел подняться на гору Фудзи.

J'ai toujours voulu monter le mont Fuji.

Я хочу подняться на вершину Эйфелевой башни.

- Je veux me rendre au haut de la Tour Eiffel.
- Je veux me rendre en haut de la Tour Eiffel.
- Je veux aller en haut de la Tour Eiffel.

Я хочу ещё раз подняться на Фудзи.

- Je voudrais refaire l'ascension du Mont Fuji.
- Je voudrais à nouveau escalader le Mont Fuji.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Essayons d'escalader la falaise pour regagner l'arrière-pays.

Интересно, можно ли подняться вон на ту башню?

Je me demande si on peut monter sur la tour qu’on voit là-bas.

- Я не могу подняться.
- Я не могу встать.

Je n'arrive pas à me lever.

- Я едва могу встать.
- Я едва могу подняться.

- Je peux à peine me lever.
- Je peux à peine me mettre debout.

- Том помог Мэри встать.
- Том помог Мэри подняться.

Tom aida Marie à se lever.

то в целом уровень моря может подняться на два метра.

le niveau des eaux pourrait monter de deux mètres.

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

qui regardent une balle essayant de franchir un obstacle.

- Я хочу забраться на гору.
- Я хочу подняться на гору.

Je veux escalader la montagne.

и вы можете подняться на 12 000 метров по глубокому снегу.

et il peut tomber jusqu'à 12 m de poudreuse.

Если хотите подняться на утес, нажмите «влево», а затем кнопку «ОК».

Si vous voulez escalader la falaise, appuyez sur "gauche", puis "OK".

Когда я упал с велосипеда, я несколько минут не мог подняться.

Lorsque je suis tombé de vélo, pendant quelques minutes je n'ai pas pu me tenir debout.

Поэтому, если вы когда-нибудь пытались подняться деньги или боролись там,

Donc, si jamais vous avez essayé d'élever argent ou lutté là-bas,

- Она едва могла встать с кровати.
- Она едва могла подняться с постели.

Elle pouvait à peine sortir du lit.

- Мы хотим забраться на ту гору.
- Мы хотим подняться на эту гору.

Nous voulons monter cette montagne.

- Чтобы подняться, надо воспользоваться этой верёвкой.
- Подниматься надо при помощи этой верёвки.

Il faut se servir de cette corde pour monter.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Soit je grimpe avec, soit j'escalade à même la roche.

- Для подъёма на Эверест нужна храбрость.
- Надо иметь мужество, чтобы подняться на Эверест.

Il faut être courageux pour gravir l'Everest.

- Он помог старушке подняться со своего места.
- Он помог старушке встать со своего места.

Il a aidé une vieille femme à se lever de son siège.

- Пожилая женщина упала и не смогла подняться.
- Пожилая женщина упала и не смогла встать.

La vieille femme est tombée et elle n'a pu pas se relever.

Его быстро сделали сержантом, но простой человек не мог подняться выше в королевской армии, поэтому

Il a rapidement été nommé sergent, mais un roturier ne pouvait pas s'élever plus haut dans l'armée royale, donc

- Ему удалось подняться на гору.
- Ему удалось залезть на гору.
- Ему удалось взобраться на гору.

Il réussit à escalader la montagne.

Друзья - это те, кто поможет тебе подняться, когда остальные даже не заметят, что ты упал.

Les amis sont ceux qui te relèvent quand les autres ne s'étaient même pas rendu compte que tu étais tombé.

- Из-за грозы самолёт не смог взлететь.
- Из-за грозы самолёт не смог подняться в воздух.

Pour cause de tempête, l'avion n'a pas pu décoller.

что я буду придерживаться этого в течение 5-10 лет он может подняться, вы можете убить меня

que je vais le garder pendant 5-10 ans il peut monter vous pourriez faire un massacre je

- Я должен взобраться на эту гору.
- Я должна взобраться на эту гору.
- Я должен подняться на эту гору.

- Je dois escalader cette montagne.
- Je dois gravir cette montagne.

- Фома старался изо всех сил, чтобы подняться на вершину.
- Фома старался изо всех сил, чтобы взобраться на вершину.

Tom eut du mal à grimper tout en haut.