Examples of using "остановилась" in a sentence and their french translations:
- Elle s'est arrêtée.
- Elle s'arrêta.
La voiture s'arrêta doucement.
La voiture ne s'arrêta pas.
Pourquoi a-t-elle arrêté ?
Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.
Une voiture s'arrêta à l'entrée.
La voiture s'arrêta en face de la banque.
La voiture s'est arrêtée.
La musique s'arrêta pendant une minute.
Je me suis arrêtée chez elle.
- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.
Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.
Une voiture s'arrêta devant ma maison.
Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.
- Elle séjourna dans un hôtel bon marché.
- Elle a séjourné dans un hôtel bon marché.
La voiture s'arrêta au feu rouge.
J'ai séjourné dans un hôtel bon marché.
- Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.
- Le cheval s'est arrêté et a refusé de bouger.
- Je n'ai pas arrêté.
- Je n'ai pas cessé.
- Je me suis arrêté pour fumer.
- Je me suis arrêtée pour fumer.
Où séjournes-tu ?
Elle s'arrêta pour sortir son téléphone portable de son sac à main.
Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
Séjourne-t-elle dans un hôtel ?
- Où séjournes-tu ?
- Où séjournez-vous ?
La voiture ne s'arrêta pas.
Une voiture s'arrêta devant ma maison.
- Commence à lire où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.
Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.
Rien ne pourrait l'arrêter.