Translation of "остановилась" in French

0.018 sec.

Examples of using "остановилась" in a sentence and their french translations:

Она остановилась.

- Elle s'est arrêtée.
- Elle s'arrêta.

Машина плавно остановилась.

La voiture s'arrêta doucement.

Машина не остановилась.

La voiture ne s'arrêta pas.

Почему она остановилась?

Pourquoi a-t-elle arrêté ?

- Она остановилась, чтобы выкурить сигарету.
- Она остановилась выкурить сигарету.

Elle s'arrêta pour fumer une cigarette.

Перед входом остановилась машина.

Une voiture s'arrêta à l'entrée.

Машина остановилась напротив банка.

La voiture s'arrêta en face de la banque.

- Автомобиль остановился.
- Машина остановилась.

La voiture s'est arrêtée.

Музыка на минуту остановилась.

La musique s'arrêta pendant une minute.

Я остановилась у неё.

Je me suis arrêtée chez elle.

- Я остановился.
- Я остановилась.

- Je me suis arrêté.
- Je me suis arrêtée.

- Она вдруг остановилась и огляделась.
- Она вдруг остановилась и посмотрела вокруг.

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

Перед моим домом остановилась машина.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

Внезапно она остановилась и обернулась.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Она остановилась в дешёвой гостинице.

- Elle séjourna dans un hôtel bon marché.
- Elle a séjourné dans un hôtel bon marché.

Машина остановилась на красный свет.

La voiture s'arrêta au feu rouge.

Я остановилась в дешёвой гостинице.

J'ai séjourné dans un hôtel bon marché.

Лошадь остановилась и отказывалась идти дальше.

- Le cheval s'arrêta et refusa de bouger.
- Le cheval s'est arrêté et a refusé de bouger.

- Я не остановился.
- Я не остановилась.

- Je n'ai pas arrêté.
- Je n'ai pas cessé.

- Я остановился покурить.
- Я остановилась покурить.

- Je me suis arrêté pour fumer.
- Je me suis arrêtée pour fumer.

- Где ты остановился?
- Где ты остановилась?

Où séjournes-tu ?

Она остановилась, чтобы достать из сумочки мобильный.

Elle s'arrêta pour sortir son téléphone portable de son sac à main.

Начни читать с того места, где остановилась.

Commence à lire là où tu t'es arrêtée.

- Она остановилась в гостинице.
- Она остаётся в гостинице.

Séjourne-t-elle dans un hôtel ?

- Где ты остановился?
- Где вы остановились?
- Где ты остановилась?

- Où séjournes-tu ?
- Où séjournez-vous ?

- Машина не остановилась.
- Автомобиль не остановился.
- Транспортное средство не остановилось.

La voiture ne s'arrêta pas.

- Перед моим домом остановилась машина.
- Напротив моего дома остановился автомобиль.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

- Commence à lire où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.

- Вы остановились на красный?
- Вы остановились на красный свет?
- Ты остановился на красный свет?
- Ты остановилась на красный свет?

Vous êtes-vous arrêté au feu rouge ?

- Она понимала, что поступает неправильно, но не остановилась.
- Она знала, что то, что она делает, плохо, но всё равно делала.

- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.

- Ничто не могло бы его остановить.
- Ничто не могло бы её остановить.
- Он ни перед чем бы не остановился.
- Она ни перед чем бы не остановилась.

Rien ne pourrait l'arrêter.