Translation of "Перед" in French

0.011 sec.

Examples of using "Перед" in a sentence and their french translations:

- Он стоит перед дверью.
- Он перед дверью.

Il est devant la porte.

- Я снимаю перед тобой шляпу!
- Снимаю перед тобой шляпу.
- Снимаю перед вами шляпу.

- Je te tire mon chapeau.
- Je vous tire mon chapeau.

- Снимаю перед тобой шляпу.
- Снимаю перед вами шляпу.

- Je te tire mon chapeau.
- Je vous tire mon chapeau.

- Перед осенью наступило лето.
- Перед осенью наступало лето.

Avant l'automne est venu l'été.

- Перед ужином я занимался.
- Я занимался перед ужином.

J’ai étudié avant de dîner.

- Она прогулялась перед завтраком.
- Она погуляла перед завтраком.

- Elle s'est promenée avant le petit-déjeuner.
- Elle se promena avant le petit-déjeuner.

- Я постригся перед поездкой.
- Я постриглась перед поездкой.

J'ai coupé mes cheveux avant le voyage.

- Разбуди меня перед уходом.
- Разбудите меня перед уходом.

Réveille-moi avant de partir.

- Он прямо перед твоими глазами.
- Он прямо перед тобой.
- Она прямо перед твоими глазами.
- Оно прямо перед твоими глазами.

- C'est juste devant tes yeux.
- C'est juste devant vos yeux.

Перед использованием взболтать.

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

Встретимся перед театром.

Retrouvons-nous devant le théâtre.

Встретимся перед библиотекой.

On se retrouve en face de la bibliothèque.

Что перед вами?

Qu'y a-t-il devant vous ?

Что перед тобой?

Qu'est-ce qu'il y a devant toi?

встать перед камерой,

se placer devant une caméra,

- Мы стоим перед трудным выбором.
- Перед нами сложный выбор.
- Перед нами стоит сложный выбор.

Nous sommes confrontés à un choix difficile.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.
- Перед ним - блестящее будущее.

Un brillant avenir s'offre à lui.

- Что напротив тебя?
- Что находится перед тобой?
- Что находится прямо перед тобой?
- Что расположено прямо перед тобой?
- Что стоит прямо перед тобой?
- Что перед тобой?

- Qu'est-ce qu'il y a devant toi?
- Qu'y a-t-il devant vous ?
- Qu'y a-t-il devant toi ?

- Пожалуйста, позвони, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните перед приходом.

- Je te prie d'appeler avant de venir.
- Je vous prie d'appeler avant de venir.

- Я позвоню тебе перед выходом.
- Я позвоню вам перед выходом.
- Я позвоню тебе перед отъездом.
- Я позвоню вам перед отъездом.

- Je t'appellerai avant que je parte.
- Je t'appellerai avant de partir.

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

Regardez devant Galileo avant cette torpille appelée Galil

- Она расчёсывала волосы перед зеркалом.
- Она причёсывалась перед зеркалом.

Elle se brossait les cheveux devant un miroir.

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

- Перед законом все равны.
- Перед законом все люди равны.

- Tous les hommes sont égaux devant la loi.
- Tous les hommes sont égaux au regard de la loi.

- Перед входом никого нет.
- Перед входом никто не стоит.

Personne ne se tient devant l'entrée.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почистите зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почистите зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Почистите зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.
- Чистите зубы перед сном.

Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !

- Закрой окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закройте окно, перед тем как будете уходить.
- Закройте окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как уходить.
- Закройте окно, перед тем как уходить.

Ferme la fenêtre avant de partir.

- Тебе надо поесть перед выходом.
- Вам надо поесть перед выходом.

- Il te faut manger avant d'y aller.
- Il vous faut manger avant d'y aller.

- Он остановил автомобиль перед зданием.
- Он остановил автомобиль перед домом.

Il arrêta la voiture devant la maison.

- Я позвоню ему перед выходом.
- Я позвоню ей перед выходом.

Je lui téléphonerai avant de sortir.

- Ты должен извиниться перед Томом.
- Вы должны извиниться перед Томом.

- Tu dois des excuses à Tom.
- Vous devez des excuses à Tom.

- Внезапно перед ними остановился человек.
- Внезапно перед ними остановился мужчина.

Tout à coup, un homme s'arrêta devant eux.

- Я перед вами в долгу.
- Я перед тобой в долгу.

- Je vous dois une faveur.
- Je te dois une faveur.

- Не мечи бисер перед свиньями.
- Не мечите бисера перед свиньями.

Ne donnez pas de la confiture aux cochons.

- Перед ним открывается блестящее будущее.
- Перед ним простирается блестящее будущее.

- Un brillant avenir s'offre devant lui.
- Un brillant avenir s'offre à lui.

- Перед моим домом есть озеро.
- У меня перед домом озеро.

Devant ma maison il y a un lac.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lave-toi les mains avant de manger.

- Я мою руки перед ланчем.
- Я мою руки перед обедом.

- Je me lave les mains avant de déjeuner.
- Je me lave les mains avant le déjeuner.

- Не мечите бисера перед свиньями.
- Не мечите бисер перед свиньями.

Ne donnez pas de la confiture aux cochons.

- Она устно отчиталась перед начальницей.
- Она устно отчиталась перед начальником.

- Elle rendit un rapport oral à son patron.
- Elle fit un compte-rendu oral à sa patronne.

- «Где твоя машина?» — «Перед гаражом».
- "Где твоя машина?" - "Перед гаражом".

« Où est ta voiture ? » « Devant le garage. »

- Я позвоню тебе перед приходом.
- Я позвоню вам перед приходом.

Je te téléphonerai avant d'arriver.

- Я позвоню тебе перед приходом.
- Я позвоню тебе перед приездом.

Je te téléphonerai avant d'arriver.

- Я позвоню тебе перед выходом.
- Я позвоню тебе перед отъездом.

Je t'appellerai avant que je parte.

- Почисти зубы перед тем, как идти спать!
- Почисти зубы перед сном.
- Почисти зубы перед тем, как идти спать.
- Почисти зубы перед тем, как ложиться спать.
- Чисти зубы перед сном.

Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !

позировали перед веб-камерой,

qui étaient exposés via leur webcam.

стоящих перед человечеством проблем

aux problèmes auxquels l'humanité fait face

перед всеми на экране

devant tout le monde à l'écran

Перед домом есть сад?

Y a-t-il un jardin devant la maison ?

Это затишье перед бурей.

C’est le calme avant la tempête.

Перед законом все равны.

Tout le monde est égal devant la loi.

Перед вокзалом есть банк.

- Il y a une banque en face de la gare.
- Il y a une banque devant la gare.

Перед зданием стоит машина.

Il y a une voiture devant l'immeuble.

Машина припаркована перед зданием.

La voiture est garée devant le bâtiment.

Перед входом остановилась машина.

Une voiture s'arrêta à l'entrée.

Я постригся перед поездкой.

- Je me suis coupé les cheveux avant de partir en voyage.
- J'ai coupé mes cheveux avant le voyage.

Он прогулялся перед завтраком.

Il fit une promenade avant de petit-déjeuner.

Перед ужином я занимался.

J’ai étudié avant de dîner.

Девушка стояла перед аудиторией.

- La jeune fille se tenait devant son auditoire.
- La fille se tenait devant l’auditorium.

Он шёл перед машиной.

Il marchait devant la voiture.

Он склонился перед королевой.

- Il s'inclina devant la reine.
- Il s'est incliné devant la reine.

Перед осенью наступило лето.

Avant l'automne est venu l'été.

Женщина стоит перед библиотекой.

La femme se tient devant la bibliothèque.

Люди беспомощны перед природой.

Les hommes sont impuissants face à la nature.

Я уснул перед телевизором.

J'ai dormi devant la télé.

Снимаю перед тобой шляпу.

Je te tire mon chapeau.

Я завтракаю перед работой.

Je prends mon petit-déjeuner avant de travailler.

Он стоит перед дверью.

Il est devant la porte.

Том торчит перед телевизором.

Tom est vissé devant la télé.

Прочтите инструкции перед применением.

Lire les instructions avant utilisation.

Перед использованием прочесть инструкцию.

Lire les instructions avant utilisation.

Пожалуйста, позвони перед приходом.

Je te prie d'appeler avant de venir.

Мойте руки перед едой.

Lavez-vous les mains avant les repas.

Посмотрите, пожалуйста, перед собой.

Regardez devant vous, je vous prie.

Вымой руки перед едой.

- Lave-toi les mains avant le repas.
- Lave-toi les mains avant de manger.

Перед тобой вся жизнь.

La vie s'étend devant toi.

Люди бессильны перед природой.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

Ноль стоит перед единицей.

Le zéro est avant le un.

Она причёсывалась перед зеркалом.

Elle se brossait les cheveux devant un miroir.

Автобусная остановка перед кинотеатром?

Est-ce que l'arrêt de bus est devant le cinéma ?

Перед нами подвесной мост.

Il y a un pont suspendu devant nous.