Translation of "одновременно" in French

0.012 sec.

Examples of using "одновременно" in a sentence and their french translations:

- Вы должны потянуть одновременно.
- Вам надо потянуть одновременно.
- Вы должны выстрелить одновременно.
- Вам надо выстрелить одновременно.

Vous devez tirer au même moment.

Мы приехали одновременно.

On est arrivé en même temps.

Они начали одновременно.

Ils ont commencé en même temps.

Все одновременно поднялись.

Ils se levèrent tous en même temps.

Все говорили одновременно.

Tout le monde parlait en même temps.

- Не делай двух дел одновременно.
- Не делай несколько дел одновременно.
- Не делайте несколько дел одновременно.
- Не делайте двух дел одновременно.

Fais une seule chose à la fois.

может атаковать врага одновременно?

peut attaquer un ennemi en même temps?

Все стали говорить одновременно.

- Tout le monde se mit à parler en même temps.
- Tout le monde s'est mis à parler en même temps.

Невозможно быть везде одновременно.

On ne saurait être partout à la fois.

Не говорите все одновременно.

Ne parlez pas tous en même temps.

Вы должны потянуть одновременно.

Vous devez tirer au même moment.

Вам надо потянуть одновременно.

Vous devez tirer au même moment.

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

- N'essaie pas de faire deux choses à la fois.
- N'essaie pas de faire deux choses en même temps.

нападая и убивая тысячи одновременно

attaquer et tuer simultanément des milliers

Не делай двух дел одновременно.

Fais une seule chose à la fois.

Они все пытались говорить одновременно.

Ils ont essayé de parler tous en même temps.

Нельзя делать два дела одновременно.

- Vous ne pouvez pas faire deux choses à la fois.
- Tu ne peux pas faire deux choses à la fois.
- On ne peut pas faire deux choses en même temps.
- Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois.

Он учёный и музыкант одновременно.

Il est scientifique et musicien à la fois.

Давай прыгнем в воду одновременно!

Sautons dans l'eau au même moment !

Я изучаю несколько языков одновременно.

J’apprends plusieurs langues en même temps.

Нельзя делать две вещи одновременно.

Il n'est pas possible de faire deux choses à la fois.

Не делай двух дел одновременно!

Ne fais pas deux choses à la fois !

Невозможно делать два дела одновременно.

Il n'est pas possible de faire deux choses en même temps.

Они прибыли в Париж одновременно.

Ils sont arrivés à Paris en même temps.

Он поет и работает одновременно.

Il chante et travaille en même temps.

Не делай два дела одновременно.

Ne fais pas deux choses en même temps.

- Я не могу делать две вещи одновременно.
- Я не могу делать два дела одновременно.
- Я не могу одновременно делать два дела.

- Je ne peux pas faire deux choses à la fois.
- Je ne peux faire deux choses à la fois.
- Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.
- Je n'arrive pas à faire deux choses à la fois.

около 10 000 рабочих работали одновременно

environ 10 000 travailleurs ont travaillé en même temps

Не пытайся делать два дела одновременно.

- N'essaie pas de faire deux choses à la fois.
- N'essaie pas de faire deux choses en même temps.
- N'essayez pas deux choses à la fois.

Наш учитель одновременно строгий и добрый.

Notre professeur est à la fois strict et gentil.

Нельзя быть одновременно в двух местах.

On ne peut pas être à deux endroits en même temps.

Трансформация - это одновременно рождение и смерть.

La transformation est tout à la fois naissance et mort.

Нельзя находиться в двух местах одновременно.

- On ne peut pas être au four et au moulin.
- On ne peut se trouver à deux endroits à la fois.

Я его люблю и ненавижу одновременно.

- Je l'adore et je le déteste tout à la fois.
- Je l'adore et je le hais en même temps.

Давай оба прыгнем в воду одновременно!

- Sautons tous deux dans l'eau au même moment !
- Sautons toutes deux dans l'eau au même moment !

Не делай слишком много дел одновременно.

Ne faites pas trop de choses en même temps.

Том и Мэри покинули комнату одновременно.

Tom et Mary ont tous les deux quitté la pièce au même moment.

Грозы одновременно пугают и захватывают дух.

Les orages sont à la fois effrayants et excitants.

Не делайте слишком много дел одновременно.

Ne faites pas trop de choses en même temps.

Мы оба начали улыбаться почти одновременно.

Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps.

Мы все одновременно прыгнули в воду.

- Nous sautâmes tous dans l'eau, à l'unisson.
- Nous sautâmes toutes dans l'eau, à l'unisson.
- Nous avons tous sauté dans l'eau, au même moment.
- Nous avons toutes sauté dans l'eau, au même moment.

Нельзя быть в двух местах одновременно.

On ne peut pas être à deux endroits au même moment.

Она может делать два дела одновременно.

- Elle a la capacité de faire deux choses en même temps.
- Elle est capable de faire deux choses à la fois.

Не пытайтесь делать два дела одновременно.

N'essayez pas de faire deux choses à la fois.

Я не могу быть везде одновременно.

Je ne peux pas être partout à la fois.

- Я не могу делать два дела одновременно.
- У меня не получается делать два дела одновременно.

- Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.
- Je n'arrive pas à faire deux choses à la fois.

которые изучают два языка одновременно, детях-билингвах.

qui apprennent deux langues en même temps, les bébés bilingues.

100 тысяч муравьев, которые кусают вас одновременно

100 mille fourmis vous mordent en même temps

Я не могу делать две вещи одновременно.

- Je ne peux pas faire deux choses à la fois.
- Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.

У неё дар делать две вещи одновременно.

Elle a le don de pouvoir faire deux choses à la fois.

Никто не может делать две вещи одновременно.

Personne ne peut faire deux choses à la fois.

Том и Мэри приехали в Бостон одновременно.

Tom et Mary sont arrivés à Boston en même temps.

Я не могу делать два дела одновременно.

- Je ne peux faire deux choses à la fois.
- Je ne parviens pas à faire deux choses à la fois.
- Je n'arrive pas à faire deux choses à la fois.

Смерть - это одновременно и конец, и начало.

La mort est à la fois la fin et le commencement.

Человек не может делать много вещей одновременно.

Une personne ne peut pas faire plusieurs choses à la fois.

Ты пытаешься сделать слишком много всего одновременно.

Tu essayes de faire trop de choses en même temps.

Это одновременно лучшая и худшая позиция на поле.

ce qui est la meilleure et la pire position sur le terrain.

объясняет, что он будет участвовать в выборах одновременно

explique qu'il entrera aux élections à un moment

Я не могу быть в двух местах одновременно.

Je ne peux pas être à deux endroits au même moment.

Не надо включать одновременно утюг, чайник и обогреватель.

Il ne faut pas allumer le fer à repasser, la bouilloire et le radiateur en même temps.

Это, к сожалению, и верно и неверно одновременно.

C'est malheureusement à la fois vrai et faux.

Некоторые люди читают газеты и смотрят телевизор одновременно.

Certaines personnes lisent le journal et regardent la télévision en même temps.

Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!

Je ne peux pas me couper les ongles et faire le repassage en même temps !

Я не могу отправить вам все файлы одновременно.

Je ne peux pas vous envoyer tous les fichiers en même temps.

Они будут идти от двери до двери. (одновременно)

- Ils vont faire du porte à porte. (simultanément)

и вы также узнаете, как Одновременно мне запретили.

et vous découvrirez aussi comment J'ai été banni en même temps.

Он улыбнулся одновременно со мной, и его лицо просветлело.

Il sourit en même temps que moi et son visage s’éclaira.

- Старайся делать что-то одно.
- Старайтесь делать что-то одно.
- Старайся не делать двух дел одновременно.
- Старайтесь не делать двух дел одновременно.

- Essaie de faire une chose à la fois.
- Essayez de faire une chose à la fois.

где два носителя языка говорят на двух разных языках одновременно?

où les deux langues maternelles des parents sont parlées en même temps ?

«А не будет ли странно учиться опере и машиностроению одновременно?

« Ce serait plutôt cool d'étudier l'opéra et l'ingénierie en même temps.

Этот инструмент делает из меня одновременно и потомка, и предка.

Cet instrument me positionne à la fois comme un descendant et un ancêtre.

Все, кто был в комнате, одновременно сверились со своими часами.

- Tout le monde dans la pièce vérifia sa montre en même temps.
- Tout le monde dans la pièce a vérifié sa montre en même temps.

- Все встали в одно и то же время.
- Все одновременно встали.

Ils se levèrent tous en même temps.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

Au début de chaque weekend, je suis à la fois fatigué et joyeux.