Translation of "нашими" in French

0.006 sec.

Examples of using "нашими" in a sentence and their french translations:

Мы довольны нашими успехами.

Nous sommes satisfaits de nos progrès.

Не смейся над нашими умами

Ne te moque pas de nos esprits

Я очень горжусь нашими студентами.

- Je suis très fier de nos étudiants.
- Je suis très fière de nos étudiants.

Над нашими головами пролетел вертолёт.

Un hélicoptère vola au-dessus de nos têtes.

Результат не совпал с нашими ожиданиями.

Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.

Что будет с нашими домашними животными?

- Que va-t-il advenir de nos animaux de compagnie ?
- Que va-t-il advenir de nos petits compagnons ?

Что стало со всеми нашими деньгами?

Qu'est-il arrivé à tout notre argent ?

Мы не знакомы с нашими соседями.

Nous ne connaissons pas nos voisins.

«То, как мы делимся нашими изображениями и нашими имена в социальных сетях, LinkedIn Twitter, Instagram,

"La façon dont nous partageons nos images et nos noms sur les réseaux sociaux, LinkedIn, Twitter, Instagram...

чтобы правительство перестало издеваться над нашими клиентами.

pour empêcher le gouvernement de brutaliser nos clients,

управлять нашими страхами и стать сильным изнутри.

à maitriser nos peurs, et à devenir plus forts grâce à elles.

который работает в паре с нашими эстрогенами.

est un contrepoids à vos œstrogènes.

каково обычному человеку, столкнувшемуся с нашими судами.

ce que c'est pour une personne moyenne qui entre dans nos tribunaux.

Мы вполне можем гордиться нашими старинными храмами.

Nous pouvons être fiers de nos temples antiques.

Русские всегда были и будут нашими друзьями.

Les Russes ont toujours été nos amis et ils le seront toujours.

и вступать в конструктивные отношения с нашими оппонентами,

pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

Si on arrive à attraper la saucisse sans aller à l'encontre de nos valeurs,

Что будет с нашими детьми, если разразится ядерная война?

Qu'adviendra-t-il de nos enfants si une guerre nucléaire éclate ?

Что случится с нашими детьми, если начнётся ядерная война?

- Que deviendront nos enfants si une guerre nucléaire est déclenchée ?
- Qu'adviendra-t-il de nos enfants si une guerre nucléaire éclate ?

Она сейчас пьёт пиво с нашими друзьями в ресторане.

Elle boit de la bière au restaurant avec nos amis.

Между нами и нашими родителями всегда будет конфликт поколений.

Entre nous et nos parents, c'est toujours le conflit de générations.

Мы используем базовый лагерь для управлять всеми нашими клиентами.

Nous utilisons le camp de base pour gérer tous nos clients.

Посмотрим, будет ли это между Древним Римом и нашими предками.

Voyons voir si c'est entre la vieille Rome et nos ancêtres.

Это чёрная страница в книге истории отношений между нашими народами.

C'est un sombre chapitre de l'histoire des relations entre nos peuples.

- Мы не знакомы с нашими соседями.
- Мы не знаем наших соседей.

Nous ne connaissons pas nos voisins.

- Перед нашими глазами предстал захватывающий спектакль.
- Нашим глазам предстал захватывающий спектакль.

Un spectacle captivant apparut devant nos yeux.

Так что одна вещь, которую я люблю делать с нашими клиентами,

Donc une chose que j'aime faire avec nos clients est,

Я не смогу рассчитать конечную стоимость, пока не поговорю с нашими подрядчиками.

Je ne peux pas calculer le coût final avant d'avoir parler avec nos contractuels.

Мы не хотим приходить на работу и вести себя так же, как мы делаем с нашими друзьями.

voulez sans doute pas arriver au travail et vous comporter de la même manière avec vos collègues. Vous ne

В наши дни мы мечтаем о том, чтобы наши дети принимали собственные решения, однако хотим, чтобы эти решения совпадали с нашими.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.