Translation of "всеми" in French

0.008 sec.

Examples of using "всеми" in a sentence and their french translations:

- Будь вежлив со всеми!
- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.
- Будь со всеми вежлив.
- Будь со всеми вежлива.

- Sois poli avec tout le monde !
- Soyez poli avec tout le monde !
- Soyez polis avec tout le monde !
- Soyez polie avec tout le monde !
- Soyez polies avec tout le monde !
- Sois polie avec tout le monde !

- Я поговорил со всеми.
- Я со всеми поговорил.

- J'ai parlé avec tout le monde.
- Je parlai avec tout le monde.
- Je me suis entretenu avec tout le monde.
- Je me suis entretenue avec tout le monde.
- J'ai discuté avec tout le monde.

- Будьте вежливы со всеми.
- Будьте со всеми вежливы.

- Soyez polis avec tout le monde !
- Soyez polies avec tout le monde !

- Она заигрывает со всеми.
- Она флиртует со всеми.

Elle flirte tout le monde.

Нами всеми манипулируют.

- Nous sommes tous en train d'être manipulés.
- Nous sommes toutes en train d'être manipulées.

Он всеми уважаем.

Il est respecté de tout le monde.

Том всеми уважаем.

- Tom est respecté par tout le monde.
- Tom est respecté de tous.

Мария всеми уважаема.

Marie est respectée de tous.

- Это со всеми бывает.
- Это со всеми нами бывает.

- Ça nous arrive à tous.
- Ça nous arrive à toutes.

- Я не располагаю всеми подробностями.
- Всеми деталями я не располагаю.

Je ne dispose pas de tous les détails.

перед всеми на экране

devant tout le monde à l'écran

Он был всеми любим.

Il a été aimé de tous.

Я со всеми побеседовала.

- Je me suis entretenu avec tout le monde.
- Je me suis entretenue avec tout le monde.

Я со всеми побеседовал.

Je me suis entretenu avec tout le monde.

Он всеми уважаемый учёный.

C'est un scientifique respecté de tous.

Она со всеми кокетничает.

Elle est coquette avec tout le monde.

Это всеми уважаемый учёный.

C'est un scientifique que tout le monde respecte.

Она была всеми любима.

Elle était appréciée de tous.

Будь со всеми вежлива.

- Sois poli avec tout le monde !
- Sois polie avec tout le monde !

Громко поздоровайся со всеми.

Salue tout le monde à haute voix.

Я со всеми согласен.

Je suis d'accord avec tout le monde.

Он со всеми заносчив.

Il méprise tout le monde.

Нелегко быть понятым всеми.

Ce n'est pas facile d'être compris par tout le monde.

Стив был любим всеми.

Steve était aimé de tout le monde.

Я всеми вами горжусь.

- Je suis fière de vous tous.
- Je suis fière de vous toutes.
- Je suis fier de vous tous.
- Je suis fier de vous toutes.

Она уважаема всеми коллегами.

Elle est estimée de tous ses collègues.

Он пренебрёг всеми опасностями.

Il a bravé tous les dangers.

Том со всеми дружелюбен.

Tom est amical avec tout le monde.

Он со всеми вежлив.

Il est poli avec tout le monde.

Она флиртует со всеми.

Elle flirte tout le monde.

- Я со всеми полностью согласен.
- Я полностью согласен со всеми вами.

Je suis parfaitement d'accord avec vous tous.

- Вы знакомы со всеми здесь?
- Ты знаком со всеми здесь?
- Ты знакома со всеми здесь?
- Вы здесь всех знаете?

- Tu connais tout le monde ici ?
- Vous connaissez tout le monde ici ?

и обладания всеми песнями мира.

jusqu'à écouter tout ce qu'on veut, quand on veut.

Я не располагаю всеми фактами.

Je ne dispose pas de tous les faits.

Такое со всеми может случиться.

- Cela peut arriver à n'importe qui.
- Ça peut arriver à tout le monde.

Я не располагаю всеми подробностями.

Je ne dispose pas de tous les détails.

Мы должны противостоять всеми силами.

Nous devons résister de toutes nos forces.

Увидимся со всеми вами завтра.

- Je vous verrai tous demain.
- Je vous verrai toutes demain.
- Nous vous verrons tous demain.
- Nous vous verrons toutes demain.

Я лажу со всеми работниками.

Je m'entends bien avec tout le personnel.

Она всегда со всеми приветлива.

Elle est toujours gentille avec tout le monde.

Давайте обходиться со всеми справедливо.

Traitons tout le monde équitablement.

Я хочу перед всеми извиниться.

Je veux présenter mes excuses à tout le monde.

Нам надо со всеми поговорить.

Nous devons parler à tout le monde.

Я всеми вами очень горжусь.

- Je suis très fier de vous tous.
- Je suis très fier de vous toutes.
- Je suis très fière de vous tous.
- Je suis très fière de vous toutes.

Он унизил его перед всеми.

Il l'a humilié devant les gens.

Том обзывает Кена всеми словами.

Tom traite Ken de tous les noms.

и идти за всеми новыми.

et allez après tous ceux qui sont nouveaux.

- Я ненавижу его всеми фибрами души.
- Я ненавижу его всеми фибрами моей души.

Je le hais de toutes les fibres de mon corps.

- Я хочу поговорить с ними всеми.
- Я хочу с ними со всеми поговорить.

- Je veux leur parler à tous.
- Je veux leur parler à toutes.

- Ничего страшного. Со всеми бывает.
- Да ничего. Со всеми бывает.
- Ничего. Со всяким бывает.

Ce n'est rien. Cela arrive à tout le monde.

- Он отлично ладит со всеми в классе.
- Он прекрасно ладит со всеми своими одноклассниками.

Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe.

и делятся поровну между всеми игроками.

puis est divisé équitablement entre tous.

...он изучает местность всеми восемью глазами.

elle s'imprègne des lieux avec ses huit yeux.

Гиены всеми способами пытаются создать панику.

Les hyènes font leur possible pour créer la panique.

- Мария всеми уважаема.
- Мэри все уважают.

- Marie est respectée de tous.
- Marie est estimée de tous.

- Его все ненавидят.
- Он ненавидим всеми.

Il est détesté de tous.

Этот поезд следует со всеми остановками.

Ce train s'arrête à toutes les stations.

Я полностью согласен со всеми вами.

Je suis parfaitement d'accord avec vous tous.

Что стало со всеми нашими деньгами?

Qu'est-il arrivé à tout notre argent ?

Что случилось со всеми этими людьми?

Qu'est-il arrivé à tous ces gens ?

Что с вами со всеми такое?

Qu'est-ce qui vous arrive à tous ?

- Они всеми любимы.
- Их все любят.

Ils sont aimés de tous.

Я со всеми этими ребятами дружу.

Je suis ami avec tous ces gars-là.

- Тома все уважают.
- Том всеми уважаем.

- Tom est respecté par tout le monde.
- Tom est respecté de tous.

- Мария всеми уважаема.
- Марию все уважают.

Marie est respectée de tous.

самый простой способ управлять всеми клиентами,

le moyen le plus simple de gérer tous les clients,

со всеми верхними точками в Google.

avec tous les meilleurs spots sur Google.

- Все признали его талант.
- Все признали её талант.
- Его талант признан всеми.
- Её талант признан всеми.

Tout le monde a reconnu son talent.

и ухаживал за всеми девушками в университете,

et qui draguait toutes les filles de la fac,

Необходимо бороться против СПИДа всеми имеющимися средствами.

Il est nécessaire de combattre le SIDA quelles que soient les armes entre nos mains.

Что вы делаете со всеми этими козлами?

- Que faites-vous avec toutes ces chèvres ?
- Que fais-tu avec toutes ces chèvres ?

- Старик был всеми любим.
- Старика все любили.

Le vieil homme était aimé de tous.

- Том знаком со всеми.
- Том всех знает.

Tom connaît tout le monde.

В этой стране все шпионят за всеми.

Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde.

Что мне делать со всеми этими вещами?

Que devrais-je faire avec tous ces trucs ?

Я хочу с ними со всеми поговорить.

Je veux leur parler à toutes.

Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками.

Il est en harmonie avec tous ses camarades.

- Он всех приветствует.
- Он со всеми здоровается.

Il salue tout le monde.

Что он сделал со всеми этими деньгами?

Qu'a-t-il fait avec tout cet argent ?

- Он высмеивает всех.
- Он насмехается надо всеми.

Il se moque de tout le monde.

Что она сделала со всеми этими деньгами?

Qu'a-t-elle fait avec tout cet argent ?

Рано или поздно это со всеми случается.

Tôt ou tard, ça arrive à tout le monde.

- Этот поезд останавливается на всех станциях.
- Этот поезд следует со всеми остановками.
- Этот поезд идёт со всеми остановками.

Ce train s'arrête à toutes les stations.