Translation of "над" in French

0.008 sec.

Examples of using "над" in a sentence and their french translations:

- Над тобой издеваются.
- Над вами издеваются.

- On se moque de vous.
- On se moque de toi.
- On se fout de ta gueule.
- On se fout de votre gueule.
- C'est une blague sur toi.
- C'est une blague sur vous.
- C'est de toi qu'on se moque.
- C'est de vous qu'on se moque.

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

смеялся над

s'est moqué de

- Не смейся над иностранцами.
- Не смейтесь над иностранцами.
- Не подшучивай над иностранцами.

Ne te moque pas des étrangers.

- Над чем Вы работаете?
- Над чем вы работаете?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- À quoi travaillez-vous ?

- Она над тобой смеялась?
- Она над вами смеялась?

- A-t-elle ri de toi ?
- A-t-elle ri de vous ?
- S'est-elle moqué de toi ?
- S'est-elle moqué de vous ?

- Он над тобой смеялся?
- Он над вами смеялся?

- S'est-il moqué de toi ?
- S'est-il moqué de vous ?

- Не смейся над ними.
- Не смейтесь над ними.

Ne te moque pas d'eux.

- Над ним все смеялись.
- Все над ним смеялись.

Tout le monde a ri de lui.

- Она над тобой смеётся.
- Она над вами смеётся.

- Elle est en train de se moquer de vous.
- Elle est en train de se moquer de toi.

- Она склонилась над ребенком.
- Она наклонилась над ребенком.

Elle se pencha sur l'enfant.

- Она над вами смеётся.
- Она над вами издевается.

Elle est en train de se moquer de vous.

- Она над тобой смеётся.
- Она над тобой издевается.

Elle est en train de se moquer de toi.

- Над тобою будут смеяться.
- Над тобою будут насмехаться.

On rira de toi.

- Она над ним смеётся.
- Она над ним издевается.

Elle se moque de lui.

- Над чем вы смеётесь?
- Над чем Вы смеётесь?

- De quoi riez-vous ?
- À propos de quoi riez-vous ?

- Он над тобой смеётся.
- Он над тобой издевается.

Il se moque de toi.

Подумайте над этим!

- Réfléchissez-y !
- Réfléchissez.

Над нами смеются.

On se moque de nous.

- Поработаем над этим вместе.
- Давайте поработаем над этим вместе.
- Давай поработаем над этим вместе.

Travaillons ensemble sur ceci.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

- Я смеялся над его шуткой.
- Я смеялась над его шуткой.
- Я смеялся над её шуткой.
- Я смеялась над её шуткой.

J'ai ri à sa blague.

- Самолет пролетел над Фудзиямой.
- Самолёт пролетел над горой Фудзи.

L'avion a volé au-dessus du mont Fuji.

- Над нами кружил вертолёт.
- Над нами описывал круги вертолёт.

Un hélicoptère décrivait des cercles au-dessus de nous.

- Нельзя смеяться над другими.
- Не надо смеяться над другими.

- On ne devrait pas se moquer des autres.
- Il ne faut pas se moquer des autres.

- Они смеялись над её ошибкой.
- Они смеялись над своей ошибкой.
- Вы смеялись над её ошибкой.

- Ils ont ri de leur erreur.
- Ils ont ri de son erreur.
- Elles ont ri de son erreur.

- Они смеялись над его ошибкой.
- Они смеялись над её ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

- Я смеялся над его шуткой.
- Я смеялась над его шуткой.

J'ai ri à sa blague.

- Все смеялись над его ошибкой.
- Все смеялись над её ошибкой.

Toutes ont ri à son erreur.

- Все смеются над этой ошибкой.
- Все засмеялись над этой ошибкой.

Tout le monde rit de cette erreur.

- Я над тобой не смеялся.
- Я над вами не смеялся.

- Je ne me moquais pas de toi.
- Je ne me moquais pas de vous.

- Все дети засмеялись над Томом.
- Все дети смеялись над Томом.

- Tous les enfants se moquèrent de Tom.
- Tous les enfants ont ri de Tom.

- Дай мне над этим подумать.
- Дайте мне над этим подумать.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

- Наш самолёт летел над облаками.
- Наш самолёт парил над облаками.

Notre avion volait au-dessus des nuages.

- Он над тобой просто издевается.
- Он над тобой просто смеётся.

Il se moque juste de toi.

- Над чем Вы сейчас работаете?
- Над чем ты сейчас работаешь?

À quoi travaillez-vous en ce moment ?

- Они смеялись над его ошибкой.
- Вы смеялись над его ошибкой.

Ils ont ri de son erreur.

- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

Пролетая над головами зрителей,

qui décolle au-dessus des gens dans le public,

и совершаем над другими.

et nous l'infligeons aux autres.

Я думал над этим

Mais j'ai continué à m'améliorer

Над рекой висел туман.

Le brouillard flottait au-dessus de la rivière.

Все смеялись над мальчишкой.

Tout le monde s'est moqué du garçon.

Над мальчиком все смеялись.

Tout le monde se moqua du garçon.

Я думаю над планом.

Je songe au projet.

Скала нависает над морем.

La falaise est suspendue au-dessus de la mer.

Над Токио висел смог.

La pollution recouvrait Tokyo.

Самолёт летел над облаками.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

Не смейтесь над ним.

Ne vous moquez pas de lui.

Над ним публично насмеялись.

On s'est moqué de lui publiquement.

Над ним все смеялись.

Tout le monde a ri de lui.

Над деревьями летят птицы.

Les oiseaux volent au-dessus des arbres.

Над городом летит самолёт.

Un avion vole au-dessus de la ville.

Люди смеялись над ним.

Les gens se sont moqués de lui.

Над кем ты смеёшься?

De qui te moques-tu ?

Нехорошо смеяться над другими.

Ce n'est pas bien de rire des autres.

Мы летим над облаками.

Nous volons au-dessus des nuages.

Над прудом перекинут мост.

Il y a un pont au-dessus de l'étang.

Мы работаем над этим.

- Nous y travaillons.
- On y travaille.

Самолёт пролетел над горой.

L'avion survola la montagne.

Том издевается над Кеном.

Tom se moque de Ken.

Не смейся над иностранцами.

Ne te moque pas des étrangers.

Она главенствует над мужем.

Elle domine son mari.

Я работаю над этим.

J'y travaille.

Он работает над этим.

Il y travaille.

Она работает над этим.

Elle y travaille.

Над чем ты смеёшься?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?

Не смейся над детьми.

Ne te moque pas des enfants.

Не наклоняйся над столом.

Ne te penche pas sur la table.

Над чем ты работаешь?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

Они потешались над ним.

Ils se sont moqués de lui.

Я подумаю над этим.

J'y réfléchirai.

Над чем вы смеётесь?

- De quoi riez-vous ?
- À propos de quoi riez-vous ?

Она над вами смеялась?

A-t-elle ri de vous ?

Самолёты пролетели над деревней.

Les avions volèrent au-dessus du village.

Не смейся над ними.

Ne te moque pas d'eux.

Не подшучивай над людьми.

Ne te moque pas des gens.

Самолёт летит над городом.

Un avion vole au-dessus de la ville.

Не насмехайся над людьми.

Ne te moque pas des gens.

Не смейся над ним.

Ne te ris pas de lui.

Хочу лететь над облаками.

Je veux voler au-dessus des nuages.