Translation of "начале" in French

0.005 sec.

Examples of using "начале" in a sentence and their french translations:

В начале этого века

Au début de ce siècle,

В начале этих сессий

Au début de ces programmes,

В начале было Слово.

Au commencement était la Parole.

- Это растение цветёт в начале весны.
- Это растение зацветает в начале весны.

Cette plante fleurit au début du printemps.

мы сказали в начале видео

nous avons dit au début de la vidéo

Дом построили в начале века.

La maison fut construite au début du siècle.

Урок находится в начале учебника.

La leçon est au début du manuel.

- В начале Бог создал небо и землю.
- В начале сотворил Бог небо и землю.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

- Антибиотики были открыты в начале XX века.
- Антибиотики были открыты в начале двадцатого века.

Les antibiotiques ont été découverts au début du XXe siècle.

и влияние проявляется сильнее в начале,

et les effets sont bien plus importants au début

В начале 1900-х, до Гитлера,

Au début du 20e siècle, avant qu'Hitler ne se l'approprie,

в самом начале Майкл Корлеоне говорит:

au début, Michael Corleone dit :

Я сказал вам в начале видео

Je te l'ai dit au début de la vidéo

В моём начале есть мой конец.

Dans mon commencement est ma fin.

- И я знаю вопрос в начале,

- Et je connais la question au début,

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

Avoir des parents actifs, intéressés durant les premières années de la vie

Мой отец вернется в начале следующего месяца.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Мой отец вернётся в начале следующего месяца.

Mon père reviendra au début du mois prochain.

Он уехал в Лондон в начале июля.

Il est parti pour Londres début juillet.

Я приехал в Торонто в начале июня.

Je suis arrivé à Toronto au début du mois de juin.

Они прибыли в Осаку в начале мая.

Ils sont arrivés à Osaka début mai.

В начале собрания мы спели государственный гимн.

Au début de la réunion nous avons chanté l'hymne national.

Потому что, по правде говоря, в начале болезни

Parce que la vérité, c'est que quand j'ai eu cette maladie,

Моя сестра выходит замуж в начале следующего года.

Ma sœur se marie au début de l'année prochaine.

Кто был президентом Франции в начале двадцатого века?

Qui était le président de la France au début du vingtième siècle ?

Как и многим детям, рождённым в начале 70-х,

Comme beaucoup d'enfants nés au début des années 70,

и в самом начале спросить, какое впечатление человек производит.

et, dès le début, avoir la bonne impression de la personne.

в начале своего существования все они были тонко настроены.

elles se sont harmonisées au début de leur existence.

Сообщение, данное в начале фильма, было таким; братья-близнецы

Le message donné au début du film était le suivant; frères jumeaux

В начале 1900-х годов женщины создали общество и

Au début des années 1900, les femmes ont créé une société et

Жаль, но твоего персонажа убивают в самом начале пьесы.

C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce.

если вы использовали ключевое слово Google Планировщик в начале.

si vous avez utilisé Google Keyword Planner au début.

Видите, в начале у нас есть время для создания репутации,

Au début, nous avons le temps d'établir notre réputation,

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

Марокко претерпевало глубокий кризис в 15 и начале 16 веков

Le Maroc a subi une crise prolongée au XVe et au début du XVIe siècle.

Я буду в Рио-де-Жанейро в начале следующей недели.

Je serai à Rio de Janeiro au début de la semaine prochaine.

Вы знаете, у этих муравьев была проблема кормления животных в начале.

l'enfer savons que nous avions dit au début de ces problèmes d'alimentation des animaux de fourmi

В начале следующего месяца исполнится десять лет, как он живёт здесь.

- À la fin du mois prochain, il aura habité ici pendant dix années.
- À la fin du mois prochain, il aura habité dix ans ici.

- Заглавная буква ставится в начале предложения.
- Предложения начинают с большой буквы.

On met des majuscules en début de phrase.

В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно.

Au début de chaque weekend, je suis à la fois fatigué et joyeux.

- Она вернулась в пять с чем-то.
- Она вернулась в начале шестого.

Elle est rentrée à cinq heures et quelques.

фильм. "Цифровые образы возникли в начале 2000-х годов, что совпало с приходом

L'image numérique apparaît dans les années 2000, en même temps que l'émergence

- Борьба с коронавирусом ещё только начинается.
- Борьба с коронавирусом ещё в самом начале.

Le combat contre le coronavirus n'en est qu'à ses débuts.

В начале своей карьеры в НАСА он поднял экспериментальный ракетный самолет X-15 на высоту

Au début de sa carrière à la NASA, il avait piloté l'avion-fusée expérimentale X-15 jusqu'à une altitude

Том, брошенный в начале предложений, никак не мог привыкнуть к растущему отдалению между ним и Мэри.

Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary.

Том с Мэри очутились тогда бок о бок в начале этого предложения и принялись его исследовать.

Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.

Теперь Том и Мэри оказались плечом к плечу в начале этого предложения и приступили к его исследованию.

Tom et Mary se retrouvèrent alors côte à côte au début de cette phrase et entreprirent de l'explorer.

Том, как обычно, плёлся в самом начале предложения, в то время как Мэри, обогнав его на двенадцать слов, оказалась теперь в его середине.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.

Мэри, противная девчонка, чтобы не оставлять эту привилегию Тому, взяла и прилепила своё имя в начале этого предложения, хотя в этом не было никакой необходимости.

Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.