Translation of "навещать" in French

0.003 sec.

Examples of using "навещать" in a sentence and their french translations:

- Вам необязательно меня навещать.
- Тебе необязательно меня навещать.
- Меня необязательно навещать.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.
- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.

- Тебе необязательно меня навещать.
- Меня необязательно навещать.

Tu n'es pas obligé de venir me voir.

Вам необязательно меня навещать.

- Vous n'êtes pas obligé de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir me voir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir me voir.

Тебе необязательно меня навещать.

- Tu n'es pas obligé de venir me voir.
- Tu n'es pas obligée de venir me voir.
- Tu n'as pas besoin de venir me voir.

Я не хочу навещать Тома.

Je ne veux pas rendre visite à Tom.

Я продолжаю ее навещать каждый день.

J'y vais tous les jours.

Я не могу каждый день навещать тебя.

Je ne peux pas venir te voir chaque jour.

Прежде чем идти его навещать, убедись, что он дома.

- Avant d'aller lui rendre visite, vous devriez vous assurer qu'il se trouve à son domicile.
- Avant d'aller lui rendre visite, tu devrais t'assurer qu'il est chez lui.

- Я люблю навещать дядю.
- Я люблю бывать в гостях у дяди.

J'aime rendre visite à mon oncle.

Тебе бы лучше убедиться, что он дома, прежде чем навещать его.

Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.

Теперь, когда у тебя есть машина, ты сможешь меня чаще навещать.

Maintenant que tu as une voiture, tu pourras passer me voir plus souvent.

- Я не хочу идти в гости к Тому.
- Я не хочу навещать Тома.

Je ne veux pas rendre visite à Tom.

- Том может приходить и навещать меня в любое время, когда захочет.
- Тому можно придти ко мне в гости в любое время.

Tom peut venir me rendre visite quand il le souhaite.