Translation of "местные" in French

0.007 sec.

Examples of using "местные" in a sentence and their french translations:

- Они местные.
- Вы местные.

Elles sont d'ici.

Вы местные?

Êtes-vous d'ici ?

Они местные?

Sont-ils d'ici ?

Вы местные.

Vous êtes d'ici.

Они местные.

- Ils sont d'ici.
- Elles sont d'ici.

Мы не местные.

- Nous ne sommes pas du coin.
- Nous ne sommes pas d'ici.

Местные очень гостеприимны.

Les gens d'ici sont très accueillants.

Местные жители очень гостеприимны.

Les gens du pays sont très accueillants.

- Вы местный?
- Вы местные?

Êtes-vous du coin ?

- Мы отсюда.
- Мы местные.

Nous sommes d'ici.

Мы должны уважать местные обычаи.

Nous devons respecter les coutumes locales.

Мне не известны местные нравы.

Je ne connais pas les usages locaux.

- Конечно, там должны быть местные больницы.
- Конечно, там должны быть какие-то местные больницы.

Bien sûr, il devrait y avoir des hôpitaux locaux.

А какие на Луне местные материалы?

Le problème avec la Lune, c'est de trouver ces matières premières.

- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

Местные политики выступили против расширения Евросоюза.

Les politiciens locaux se sont opposés à l'élargissement de l'Union Européenne.

Местные жители говорят, что видели НЛО.

Les habitants du coin disent avoir vu un OVNI.

Местные шерпы вынуждены водить людей в горы,

Les Sherpas qui vivent dans cette région sont toujours alpinistes,

Небольшие местные фермы превратились в промышленные предприятия.

Les petits fermes devinrent des entreprises industrielles.

- Местные очень гостеприимны.
- Люди здесь очень гостеприимные.

Les gens d'ici sont très accueillants.

В последние годы многие местные традиции стали забываться.

De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années.

Местные называют эту реку "людоед" и боятся её.

Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent.

Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда?

Avez-vous des plats régionaux ?

- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ?

Местные жители для питья собирают и берегут дождевую воду.

Les indigènes récupèrent et emmagasinent l'eau de pluie pour boire.

- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Les gens ici sont accoutumés au froid.

- Простите, Вы местный?
- Простите, Вы местная?
- Простите, вы местные?

Excusez-moi, êtes-vous d'ici ?

Но осознав его важность, местные жители не используют его по назначению.

Mais, vu son importance, les locaux ont condamné la cheminée.

Я хотел бы отправиться в Китай, чтобы посетить там местные достопримечательности.

J'aimerais me rendre en Chine pour y visiter les curiosités locales.

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

- Люди здесь привыкшие к холоду.
- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Les gens ici sont accoutumés au froid.

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.

Прошлой зимой местные пророссийски настроенные крымские власти обещали татарам квоту в двадцать процентов на места в парламенте Крыма и на административные посты. Но в конституции и в избирательном законодательстве, принятых после присоединения к России, об этом и речи не шло.

L’hiver dernier, les pouvoirs locaux prorusses de Crimée avaient promis aux Tatars un quota de vingt pourcent des sièges au Parlement de Crimée et des postes dans les administrations. Mais dans la Constitution et la législation électorale, adoptées après le rattachement à la Russie, il n’en était plus question.