Translation of "какие" in Arabic

0.019 sec.

Examples of using "какие" in a sentence and their arabic translations:

Какие есть риски?

وما هي المخاطر؟

Были кое-какие поправки,

وكان هناك بعض التعديلات،

- Что нового?
- Какие новости?

- ما الجديد؟
- علومك؟

и какие-то дроби.

وبعض الكسور

- Какие у меня есть еще варианты?
- Какие у меня ещё варианты?

ما الخيارات الأخرى التي أمامي؟

установить, какие исследования были проведены.

هو محاولة تحديد التجارب التي أُجريت.

Какие-то участки мозга активируются.

يتم تنشيط جزأين من عقلك.

Я поняла, какие есть возможности,

أدركت ما كان ممكنًا

Какие мысли, воспоминания и истории

الأفكار، الذكريات، والقصص

Какие животные наиболее этому подвержены.

معرفة ما هي الحيوانات الأكثر عرضة للتأثر

и в какие виртуальные миры уйдут.

ومهما كانت الخيالات التي تراودهم،

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся...

‫من يدري أي مفاجآت أخرى يخبئه...‬

А какие на Луне местные материалы?

المشكلة بالنسبة للقمر هي: ما هي المواد المحلية؟

У тебя есть какие-нибудь карандаши?

هل لديك أي أقلام رصاص؟

У вас есть какие-либо предложения?

هل لديك أي اقتراح؟

- Какие красивые цветы!
- Такие прелестные цветы!

يا لها من أزهار جميلة!

Какие у тебя планы на воскресенье?

ماهي خططك ليوم الأحد؟

Какие блюда японской кухни вам нравятся?

ما نوع الأكلات اليابانية التي تحبها؟

Подумайте, какие ваши интересы могут пригодиться.

التفكير بشغفك قد أتى الآن.

Том дал мне кое-какие книги.

أعطاني توم بعض الكتب.

- У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?
- У вас есть на сегодня какие-нибудь планы?
- У тебя есть на сегодня какие-нибудь планы?

هل عندك خطط لليوم؟

Значит от того, какие в вас бактерии,

مما يعني أن البكتريا الموجودة بداخلك

вместо принятия нас такими, какие мы есть.

بدلاً من أن ندرك من نحن في الحقيقة.

Если нет, то какие изменения необходимо внести?

وإذا لم تكن تمتلك هذه القدرة، فما الذي يجب أن تعدله لتحقق ذلك؟

Возможно, это какие-то старые шахтерские запасы.

‫ربما تكون من إمدادات عمال المنجم القدامى.‬

независимо от того, какие данные вы увидите.

بغض النظر عن البيانات التي تراها.

какие у них были наверху перед рассеиванием.

كظهورهم في خط عند أعلى المصفوفة المبعثِرة.

мы также видели, какие санкции они сделали

كما رأينا العقوبات التي فرضوها

Вы чувствуете какие-нибудь боли в желудке?

أتحس بوجع في بطنك؟

в принятии их такими, какие они есть.

على طبيعتهم وأن يتم احتضانهم.

Я делал кое-какие покупки в центре.

كنت أتبضع في وسط المدينة.

как какие-нибудь безумные, энергичные кролики на стероидах.

أشبه بأرنب أخذ ستيرويدات.

Кто знает, какие еще секреты нам предстоит открыть...

‫من يدري أي أسرار أخرى ستنكشف...‬

Но какие шансы у ее потомства... ...сложно сказать.

‫لكن مستقبل صغارها...‬ ‫غير مطمئن إطلاقًا.‬

А вот это уже ни в какие ворота.

‫وقلت: "حسنًا، الأمر جنوني للغاية الآن."‬

чтобы найти какие-либо данные, относящиеся к клиническому исследованию.

لمحاولة معرفة ما إذا كان بإمكانهم العثور على أي نتائج من تلك التجربة.

Посмотрите на эти физические явления, какие они все разные,

انظروا إلى مدى الاختلاف بين هذه الظواهر الفيزيائية،

Кто знает, какие испытания джунгли приготовили для нас завтра.

‫من يدري أي مصاعب ستفاجئنا بها الغابة غداً.‬

Но если вам любопытно, какие тропы вы не прошли,

‫ولكن إن كان لديك فضول‬ ‫حول المسارات الأخرى التي لم تتخذها،‬

то сможете лучше определить, какие прикосновения вам не подходят,

ومن ثم أن تعرف طبيعة اللمسة غير المناسبة

Только представьте, что они создадут, изобретут, какие прорывы совершат.

تخيل ما سيحققونه: من أفكار جديدة واختراعات،

если только мы не внесём какие-то структурные изменения.

ما لم نتمكن من إحداث نوع من التغيير الهيكلي.

Какие животные могут подхватить коронавирус? Мне нужно переживать о

ما هي الحيوانات التي تصاب بفيروس كورونا؟ هل يجب علي أن أقلق على حيواني الأليف؟

Я отдал ей все деньги, какие у меня были.

أعطيتها كل المال الذي أملكه.

Второе — получите какие-то навыки и попытайтесь отточить их,

ثانياً، اتبع بعضاً من مهاراتك، وحاول تطويرها وابرع فيها،

- Какой ты высокий!
- Какая ты высокая!
- Какие вы высокие!

- ما أطولك!
- ما أطول عودك!

В какие игры для планшетов ты играл в эту аркаду

ما هي ألعاب الهاتف اللوحي التي لعبتها في هذا الممر

Какие меры предосторожности мы предприняли, когда наша больница была неадекватной?

ما نوع الاحتياطات التي اتخذناها عندما كان المستشفى غير ملائم؟

Выяснить какие животные могут заразиться, ведь также мы знаем, что

ما هي الحيوانات التي تنقلها اليها و لكن هذه ليست القصة كاملة لأننا نعلم

У тебя есть какие-нибудь возражения по поводу этого плана?

هل عندك اعتراض على هذه الخطة.

- Я отдал ему все свои деньги.
- Я отдал ему все деньги, какие у меня были.
- Я дал ему все деньги, какие у меня были.

أعطيته كل ما كان عندي من المال.

Не беспокойтесь о видах упражнений, можно делать любые, какие вы хотите.

لايهم نوع التمرين الذي تقوم به، يمكنك القيام بأي تمرين تريده.

С тех пор я не ездила ни в какие другие страны,

ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى،

Я не знаю, есть ли у вас какие-либо новости, но!

لا أعرف إذا كان لديك أي أخبار ولكن!

а также в изучении того, что делает нас такими, какие мы есть.

وأيضا الأخذ بالاعتبار مما يجعلنا نحن عما هو عليه.

Нам комфортнее, когда мы легко можем понять и предсказать какие-либо вещи.

نرتاح بشكل أكبر مع الأشياء التي نستطيع فهمها وتنبؤها بسهولة

Если хотите посмотреть, какие пути мы еще не прошли, выберите «Повтор эпизода».

‫إن أردت أن تجرب ‬ ‫وأن ترى التحديات الأخرى المتاحة،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

К тому времени я уже неплохо знал, какие фазы жизни проходят осьминоги.

‫في هذه المرحلة، كنت على دراية جيدة‬ ‫بأطوار حياة الأخطبوط.‬

Если у вас есть какие-либо сомнения, если вы заметили что-то подозрительное,

إذا كان لديك شك أو إذا ما رصدت أي مؤشر على الاستعباد،

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

‫من يدري أي مفاجآت أخرى تختبئ‬ ‫في ظلام الليل على كوكبنا؟‬ ‫ترجمة "عمر رمزي"‬

- Какой ты тяжёлый!
- Какой же ты тяжёлый!
- Какие вы тяжёлые!
- Какой Вы тяжёлый!
- Какая Вы тяжёлая!
- Какая ты тяжёлая!

كم ثقيل أنت.

- Ты выглядишь бледно.
- У тебя бледный вид.
- Ты какой-то бледный.
- Ты какая-то бледная.
- Вы какой-то бледный.
- Вы какая-то бледная.
- Вы какие-то бледные.

تبدو شاحباً.