Translation of "местный" in French

0.004 sec.

Examples of using "местный" in a sentence and their french translations:

- Вы местный?
- Ты местный?

- Vous êtes du coin ?
- Vous habitez ici ?

- Вы местный?
- Ты местный?
- Вы местные?

- Es-tu du coin ?
- Es-tu des environs ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

Том местный.

- La place de Tom est ici.
- Tom est à sa place.

Вы местный?

- Vous êtes du coin ?
- Êtes-vous du coin ?
- Êtes-vous des environs ?

Он местный?

Est-il d'ici ?

Он местный.

Il est d'ici.

Он не местный.

Il n'est pas du pays.

Я не местный.

Je ne suis pas du coin.

скажем, местный колледж.

disons le collège local.

Извините. Я не местный.

Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici.

- Вы местный?
- Вы здешний?

Vous êtes du coin ?

- Вы местный?
- Вы местные?

Êtes-vous du coin ?

Извините, я не местный.

Désolé, je suis un étranger ici.

Сам я не местный.

Je suis un étranger, ici.

Я тоже не местный.

Moi non plus, je ne suis pas d'ici.

- Ты местный?
- Ты местная?

Es-tu d'ici ?

- Я местный.
- Я местная.

Je suis d'ici.

- Ты местный.
- Ты местная.

Tu es d'ici.

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Tu n'es pas du coin, n'est-ce pas ?

Местный хищник охотится на тунгару...

Un prédateur chasse les grenouilles túngara

Местный городской колорит принадлежит всем нам.

Les traditions nous appartiennent

Жареные пауки — местный деликатес в Камбодже.

Les araignées frites sont une spécialité régionale au Cambodge.

Сразу видно, что ты не местный.

Ça se voit bien que tu n'es pas d'ici.

- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Vous n'êtes pas d'ici, n'est-ce pas ?

И в этой поездке я жаждал выучить местный язык.

Et pour ce voyage, j'étais très impatient d'apprendre la langue locale.

- Я не здешний.
- Я не здешняя.
- Я не местный.

Je ne suis pas d'ici.

- Простите, Вы местный?
- Простите, Вы местная?
- Простите, вы местные?

Excusez-moi, êtes-vous d'ici ?

- Откуда ты знаешь, что я не отсюда?
- Откуда ты знаешь, что я не местный?
- Откуда вы знаете, что я не местный?

Comment savez-vous que je ne suis pas d'ici ?

- Я и сам не местный.
- Я и сам не здешний.

Moi-même, je suis nouveau dans le coin.

Когда началась Французская революция, он снова записался в местный добровольческий батальон.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

- Я здесь чужой.
- Сам я не местный.
- Я здесь человек новый.

Je suis un étranger, ici.

- Откуда ты знаешь, что я не отсюда?
- Откуда вы знаете, что я не отсюда?
- Откуда ты знаешь, что я не местный?
- Откуда вы знаете, что я не местный?

Comment savez-vous que je ne suis pas d'ici ?

В 1791 году Даву вступил в местный добровольческий батальон и был избран его заместителем.

En 1791, Davout rejoignit un bataillon de volontaires local et fut élu son commandant adjoint.