Translation of "лгать" in French

0.018 sec.

Examples of using "лгать" in a sentence and their french translations:

Лгать стыдно.

Mentir est une honte.

- Ты не должен лгать.
- Вы не должны лгать.

Tu ne dois pas mentir.

Лгать, например, безнравственно.

C'est mal de mentir, par exemple.

Он склонен лгать.

Il a tendance à raconter des mensonges.

Он продолжал лгать.

Il a continué à mentir.

способ убедить людей лгать

la façon de convaincre les gens de mentir

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

- Mentir est honteux.
- Mentir est une honte.

- Врать плохо.
- Лгать плохо.

C'est mal de dire un mensonge.

Тебя не заставляют лгать.

- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.

Ты не должен лгать.

Tu ne dois pas mentir.

Лгать — очень плохая привычка.

Raconter des mensonges, est une très vilaine habitude.

- Ты не должен лгать.
- Ты не должен врать.
- Вы не должны лгать.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

он никогда не стесняется лгать

il n'hésite jamais à mentir

Том слишком честен, чтобы лгать.

Tom est trop honnête garçon pour mentir.

Он слишком честный, чтобы лгать.

- Il est trop honnête pour raconter des mensonges.
- Il est trop honnête pour dire un mensonge.

Она обещала больше не лгать.

Il a promis de ne plus jamais mentir.

Я выше того, чтобы лгать.

Je ne suis pas homme à dire des mensonges.

Я считаю, что лгать плохо.

Je pense que c'est mal de mentir.

Он слишком честен, чтобы лгать.

Il est trop honnête pour raconter des mensonges.

Я думаю, что лгать неправильно.

Je pense que c'est mal de mentir.

- Он ненавидел врать.
- Он ненавидел лгать.

Il détestait mentir.

Нам пришлось лгать, чтобы защитить себя.

Nous fûmes contraints de mentir pour nous protéger.

- Он любит приврать.
- Он склонен лгать.

Il a tendance à mentir.

- Врать плохо.
- Лгать плохо.
- Обманывать плохо.

C'est mal de mentir.

Вам нужно перестать лгать самому себе.

- Vous devez arrêter de vous mentir à vous-même.
- Tu dois arrêter de te mentir à toi-même.

- Я не могу лгать вам.
- Я не могу тебе лгать.
- Я не могу тебе врать.

Je ne puis vous mentir.

- Перестаньте обманывать самого себя!
- Перестаньте лгать самому себе!
- Перестаньте обманывать саму себя!
- Перестаньте лгать самой себе!

Arrêtez de vous mentir à vous-même !

Надеюсь, вы не станете снова лгать мне.

J’espère que vous n’allez pas recommencer à me mentir.

У меня никогда не было привычки лгать.

Je n'avais jamais pour habitude de mentir.

Разве ты не пообещал никогда не лгать?

- N'as-tu pas promis de ne jamais mentir ?
- N'avez-vous pas promis de ne jamais mentir ?

- Перестань мне врать.
- Хватит мне врать.
- Перестаньте мне лгать.
- Хватит мне лгать.
- Прекрати мне врать.
- Прекратите мне врать.

Arrête de me mentir !

- Ты не должен лгать.
- Ты не должен врать.

- Tu ne dois pas dire de mensonge.
- Vous ne devez pas dire de mensonge.

- Неверно говорить неправду.
- Лгать неправильно.
- Говорить неправду плохо.

C'est mal de dire un mensonge.

- Я не могу лгать.
- Я не могу врать.

Je ne peux pas mentir.

- Тебе необязательно было лгать.
- Тебе необязательно было врать.

Il n'était pas nécessaire que tu mentes.

- Перестаньте лгать самим себе!
- Перестаньте обманывать самих себя!

Arrêtez de vous mentir à vous-mêmes !

- Я не умею врать.
- Я не умею лгать.

Je ne sais pas mentir.

- Они не умеют врать.
- Они не умеют лгать.

Ils ne savent pas mentir.

С этого момента я больше никогда не буду лгать.

Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.

- Я больше не хочу лгать.
- Я больше не хочу врать.

Je ne veux plus mentir.

- Мы не можем им лгать.
- Мы не можем им врать.

Nous ne pouvons pas leur mentir.

- Правду говорить легче, чем лгать.
- Правду говорить легче, чем врать.

Dire la vérité est bien plus simple que de mentir.

- Посол — честный человек, отправленный за границу, чтобы лгать ради блага своей страны.
- Посол – это честный человек, отправленный за границу лгать во благо своей страны.

Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays.

Не жди от меня правдивости, пока ты продолжаешь так явно лгать мне.

Ne t'attends pas à ce que je sois sincère lorsque tu continues à me mentir si ouvertement.

- С этой минуты я никогда не буду врать.
- Я впредь никогда не буду лгать.

Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.

- Он совсем не из тех, кто станет врать.
- Он вовсе не из тех, кто станет лгать.

Il n'est pas du tout le genre de personne à mentir.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.