Translation of "привычка" in German

0.006 sec.

Examples of using "привычка" in a sentence and their german translations:

- Курение — нездоровая привычка.
- Курение - нездоровая привычка.

Rauchen ist keine gesunde Angewohnheit.

Привычка — вторая натура.

Gewohnheit ist die andere Natur.

Курить - плохая привычка.

Rauchen ist eine schlechte Angewohnheit.

Это плохая привычка.

Es ist eine schlechte Angewohnheit.

- Вести дневник - это хорошая привычка.
- Вести дневник - хорошая привычка.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Вести дневник - хорошая привычка.

- Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Привычка растет с годами.

Gewohnheit wächst mit den Jahren.

Чтение книг - моя привычка.

Bücher zu lesen ist eine Gewohnheit von mir.

Привычка становится второй натурой.

Gewohnheit wird zur zweiten Natur.

Лгать — очень плохая привычка.

Lügen ist eine sehr schlechte Angewohnheit.

Это очень плохая привычка.

- Das ist eine sehr schlechte Angewohnheit.
- Das ist eine große Unsitte.

- У него есть привычка чесать голову.
- У него привычка чесать голову.

Er hat die Angewohnheit, sich am Kopf zu kratzen.

У неё привычка грызть ногти.

Sie hat die Angewohnheit, auf den Fingernägeln zu kauen.

У нее дурная привычка опаздывать.

Sie hat die schlechte Angewohnheit, immer zu spät zu kommen.

У тебя привычка всё преувеличивать.

- Sie haben die Angewohnheit, alles zu übertreiben.
- Du hast die Angewohnheit, alles zu übertreiben.

Вести дневник - это хорошая привычка.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

- Вести дневник - это хорошая привычка.
- Ведение дневника является хорошей привычкой.
- Вести дневник - хорошая привычка.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

У меня привычка читать в туалете.

Ich bin es gewohnt, auf dem Klo zu lesen.

У него привычка прогуливаться перед завтраком.

- Er hat die Gewohnheit, vor dem Frühstück einen Spaziergang zu machen.
- Vor dem Frühstück macht er gewöhnlich einen Spaziergang.

У меня есть привычка вставать рано.

Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen.

У него была привычка вставать рано.

Er hatte die Angewohnheit, zeitig aufzustehen.

Старая привычка крепче письма с печатью.

Alte Gewohnheit ist stärker als Brief und Siegel.

У неё дурная привычка постоянно опаздывать.

Sie hat die schlechte Angewohnheit, immer zu spät zu kommen.

- У неё привычка грызть ногти.
- У неё есть привычка грызть ногти.
- Она имеет привычку грызть ногти.

Sie hat die Angewohnheit, ihre Nägel zu kauen.

У него привычка вставать, когда он злится.

- Er hat die Angewohnheit, sich zu erheben, wenn er wütend ist.
- Er hat die Angewohnheit aufzustehen, wenn er wütend ist.

Привычка часто играет в жизни важную роль.

Die Gewohnheit spielt im Leben oft eine wichtige Rolle.

У Тома есть привычка делать поспешные выводы.

Tom neigt dazu, voreilige Schlüsse zu ziehen.

У него была привычка всегда говорить правду.

Er pflegte immer die Wahrheit zu sagen.

У неё была привычка гулять перед ужином.

- Sie pflegte vor dem Abendessen einen Spaziergang zu machen.
- Sie hatte die Gewohnheit, vor dem Abendessen spazieren zu gehen.

У него была привычка читать по ночам.

Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen.

У моего отца привычка читать газету перед завтраком.

Mein Vater hat die Gewohnheit, die Zeitung vor dem Frühstück zu lesen.

У него была привычка ходить после ужина на прогулку.

Es war seine Gewohnheit, nach dem Abendbrot spazieren zu gehen.

Регулярно мыть руки - хорошая привычка, которая защищает от болезней.

Regelmäßig die Hände zu waschen ist ein guter Weg, sich vor Krankheiten zu bewahren.

У него была дурная привычка пить слишком много вина.

Er hatte die schlechte Gewohnheit, zu viel Wein zu trinken.

Привычка для ума всё равно, что артериосклероз для вен.

Gewohnheit ist für den Geist dasselbe wie Arteriosklerose für die Adern.

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

schlechte Angewohnheit; War es nicht eine Zigarette und Alkohol von der Straße?

Есть ли у тебя привычка сразу включать телевизор, как только приходишь домой?

Hast du die Angewohnheit, gleich den Fernseher einzuschalten, sobald du nach Hause kommst?

У меня была привычка вести дневник на английском языке, когда я был студентом.

Als ich ein Student war, führte ich mein Tagebuch auf Englisch.

- У меня есть привычка принимать душ по утрам.
- Я привык принимать душ по утрам.

Für gewöhnlich dusche ich morgens.

У моей сестры есть привычка во время чтения подчёркивать слова, которые она не знает.

Meine Schwester hat die Angewohnheit, beim Lesen Wörter, welche sie nicht kennt, zu unterstreichen.

- У меня вошло в привычку принимать ночью душ.
- У меня привычка принимать душ ночью.

Ich habe die Angewohnheit, nachts zu duschen.

- Он имеет привычку читать эту газету за едой.
- У него привычка читать за едой газету.

- Er hat die Angewohnheit, beim Essen die Zeitung zu lesen.
- Er hat die Angewohnheit, beim Essen Zeitung zu lesen.

Когда человека долго мучают, он начинает испытывать наслаждение от этой боли. Даже если он не мазохист по природе своей. Привычка становится второй натурой.

Wenn man einen Menschen eine lange Zeit peinigt, so fängt er an, Ergötzung an seinem Schmerz zu fühlen. Auch wenn er kein Masochist von Natur aus ist. Die Angewohnheit wird zur zweiten Natur.