Translation of "космос" in French

0.004 sec.

Examples of using "космос" in a sentence and their french translations:

- Космос бесконечен?
- Космос безграничен?

- Le cosmos est-il infini ?
- Le cosmos est-il sans limites ?

- Бесконечен ли космос?
- Космос бесконечен?

Le cosmos est-il infini ?

- Космос полон тайн.
- Космос полон загадок.

L'espace est empli de mystères.

- Космос бесконечно большой?
- Является ли космос бесконечно большим?

Le cosmos est-il sans limites ?

Космос полон тайн.

- L'espace est empli de mystères.
- L'espace est plein de secrets.

Бесконечен ли космос?

- Le cosmos est-il infini ?
- Le cosmos est-il sans limites ?

Космос полон загадок.

L'espace est plein d'énigmes.

полета человека в космос .

vol spatial habité.

Колонизируют ли люди космос?

Les humains coloniseront-ils l'espace ?

Космос — это также неиссякаемый источник вдохновения —

L'espace est aussi une source infinie d'inspiration,

До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.

Avant Einstein, les scientifiques pensaient que l'espace n'avait pas de fin.

Элон Маск не создал Тесла и Космос.

Elon Musk n'a pas créé Tesla et SpaceX seul.

Команда занята подготовкой к выходу в открытый космос.

L'équipage est affairé à se préparer pour le voyage dans l'espace.

- Скоро настанет время, когда в космос сможет полететь кто угодно.
- Скоро придёт время, когда любой желающий сможет полететь в космос.

Le temps arrivera bientôt où n'importe qui pourra voyager dans l'espace.

врезаться в Луну или быть брошенным в глубокий космос.

s'écraser sur la lune ou être projeté dans l'espace lointain.

- Космос полон тайн.
- Вселенная полна секретов.
- Вселенная полна тайн.

L'espace est plein de secrets.

- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.
- В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку Лайку.

En 1957, l'Union Soviétique envoya une chienne nommée Laika dans l'espace.

Чтобы по-настоящему демократизировать космос, вы должны сделать три вещи.

Pour vraiment démocratiser l'espace, il y a trois choses à faire.

по сути, мы отправили в космос своё первое электронное письмо.

et nous venons d'envoyer notre premier e-mail vers l'espace.

если наша технология достигла достаточного уровня, чтобы выйти в космос

si notre technologie a atteint suffisamment de niveaux pour aller dans l'espace

они были самым опытным экипажем, когда-либо отправленным в космос.

ils étaient l'équipage le plus expérimenté jamais envoyé dans l'espace.

для полета, потребует невероятно огромной ракеты для запуска в космос.

nécessaires pour le voyage aurait besoin d'une fusée incroyablement énorme pour se lancer dans l'espace.

Имя человека, который первым летал в космос, знают во всех странах.

Le nom de l'homme qui, le premier, a voyagé dans l'espace est mondialement connu.

Имя человека, который первым полетел в космос, известно во всём мире.

Le nom de l'homme qui, le premier, a voyagé dans l'espace est mondialement connu.

группы астронавтов НАСА - «Меркурий Семерка», которая запустила в космос на борту крошечных одноместных

de la NASA - le Mercury Seven - qui s'est lancé dans l'espace à bord de minuscules

- Это не ракетостроение.
- Это не высшая математика.
- Это вам не бином Ньютона.
- Это вам не ракеты в космос запускать.
- Это не бог весть какая наука.

Il faut pas sortir de polytechnique pour le comprendre.