Translation of "заставить" in French

0.186 sec.

Examples of using "заставить" in a sentence and their french translations:

заставить людей сказать:

pourrions-nous amener les gens à dire,

- Полицейскому удалось заставить его говорить.
- Полицейский сумел заставить его говорить.

Le policier a su le faire parler.

Трудно заставить людей измениться.

Il est difficile de faire changer les gens.

- Ты не можешь заставить нас пойти.
- Вы не можете заставить нас пойти.

- Tu ne peux pas nous forcer à y aller.
- Vous ne pouvez pas nous forcer à y aller.

- Ты можешь заставить их сделать это?
- Вы можете заставить их сделать это?

- Peux-tu les forcer à faire ça ?
- Pouvez-vous les forcer à faire cela ?

- Я знаю, как заставить её говорить.
- Я знаю, как заставить его говорить.

Je sais comment l'obliger à parler.

- Я не могу заставить вас говорить.
- Я не могу заставить тебя говорить.

Je ne peux pas te forcer à parler.

Основным моментом было заставить себя

La clé était de dépasser le choc initial

Как мне заставить его остановиться?

- Comment puis-je faire en sorte qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire en sorte qu'il cesse ?
- Comment puis-je faire qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire qu'il cesse ?

Ты можешь заставить себя уснуть?

Est-ce que tu peux te forcer à dormir ?

Я хотела заставить их осознать его,

Je voulais qu'ils la comprennent,

может заставить нас сказать 'B' завтра

peut nous faire dire «B» demain

Ничто не может заставить меня отречься.

Rien ne pourra m'obliger à abandonner.

Интересно, что могло заставить его передумать.

Je me demande ce qui a pu le faire changer d'avis.

Мы тщетно пытались заставить их замолчать.

Nous avons vainement tenté de les faire taire.

Как я могу заставить тебя передумать?

Comment puis-je vous faire changer d'opinion ?

Он просто хочет заставить тебя ревновать.

Il veut seulement te rendre jaloux.

Вы можете заставить их сделать это?

Pouvez-vous les forcer à faire cela ?

Если вы пытаетесь заставить их конвертировать

Si vous essayez de les faire convertir

- Как я могу заставить его отказаться от своей мечты?
- Как мне заставить его отказаться от своей мечты?
- Как я могу заставить её отказаться от своей мечты?
- Как мне заставить её отказаться от своей мечты?

Comment puis-je lui faire renoncer à son rêve?

Если разогреть её и заставить вращаться быстрее,

Chauffez-la et faites-la tourner plus vite :

Заставить этих людей смотреть это видео силой

Faites que ces gens regardent cette vidéo de force

Цель рекламы - заставить потребителя запомнить название продукта.

L'objectif de la publicité est de familiariser le consommateur avec le nom du produit.

Я не могу заставить себя не думать.

Je ne peux pas m'empêcher de penser.

Как мне заставить маленького ребёнка есть овощи?

Comment puis-je faire en sorte que mon gamin mange des légumes ?

Мы не можем заставить людей это делать.

Nous ne pouvons pas forcer les gens à faire cela.

как бы вы пошли заставить людей внедряться?

comment iriez-vous amener les gens à s'implanter?

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

faites-leur partir au moins quelques phrases.

и это отличный способ заставить людей вернуться.

et c'est un excellent moyen de amener les gens à revenir.

- Ты не можешь заставить меня выйти за тебя замуж.
- Ты не можешь заставить меня жениться на тебе.

- Vous ne pouvez pas me forcer à me marier avec vous.
- Tu ne peux pas me forcer à me marier avec toi.

- Ты хочешь заставить меня поверить, что ты меня любила.
- Ты хочешь заставить меня поверить, что ты меня любил.

Tu veux me faire croire que tu m'as aimé.

- Ты хочешь заставить меня поверить, что ты меня любил?
- Ты хочешь заставить меня поверить, что ты меня любила?

- Veux-tu me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimée ?
- Tu veux me faire croire que tu m'as aimé ?

достаточно могущественная, чтобы заставить людей вести себя лучше.

serait très efficace pour obtenir que les gens se comportent mieux.

Было ли этого достаточно, чтобы заставить людей поверить?

Suffit-il de faire croire aux gens?

Мы пытались заставить его передумать, но не смогли.

Nous avons tenté en vain de le faire changer d'avis.

Я не могу заставить себя съесть что-нибудь.

Je ne parviens pas à manger quoi que ce soit.

Я просто не мог заставить себя сделать это.

- Je n'ai simplement pas pu me résoudre à le faire.
- Je ne pourrais simplement pas me résoudre à le faire.

Я не пытаюсь заставить тебя чувствовать себя виноватым.

J'essaye pas de te faire sentir coupable.

Она думала, что сможет заставить его полюбить себя.

Elle pensait qu'elle pouvait faire en sorte qu'il l'apprécie.

Он хочет заставить меня ревновать, но не может.

Il veut me rendre jalouse, mais il n'y arrive pas.

и заставить их связывать и встраивайте свои инфографические,

et les amener à lier et intégrer votre infographie,

"и заставить людей согласиться к моей политике конфиденциальности,

"et faire des gens d'accord à ma politique de confidentialité,

Я как толкаю его, пытаясь заставить его идти.

Je suis comme le piquer, essayant de le faire partir.

и это не обязательно заставить вас в нее,

et ce ne sera pas nécessairement vous forcer dedans,

идея в том, чтобы заставить вас остановиться и подумать

Il s'agit simplement de vous faire réfléchir

Я хотел выяснить, смогу ли я заставить упражнение работать.

Je voulais savoir si l'exercice pouvait fonctionner.

Мне не удалось заставить его оставить меня в покое.

Je n'ai pas réussi à ce qu'il me laisse tranquille.

Я не могу заставить себя не думать об этом.

Je ne peux pas m'empêcher d'y penser.

с их всплывающих окон и они пытаются заставить людей

avec leurs pop ups et ils essaient de forcer les gens

- Мы не можем заставить людей это делать.
- Мы не можем заставить народ это делать.
- Мы не можем заставлять людей это делать.

Nous ne pouvons pas forcer les gens à faire cela.

- Он не мог заставить себя застрелить оленя.
- Он не мог решиться выстрелить в оленя.
- Он не мог заставить себя выстрелить в оленя.

Il ne put se résigner à tirer sur le cerf.

Часто хороший способ заставить тарантула двигаться — немного подуть на него.

Un bon moyen de faire bouger ces mygales, c'est de leur souffler dessus.

Я думаю, что эти звуки могут заставить их действовать сообща

Je pense que cela peut conduire à une action commune

Можно привести коня к воде, но нельзя заставить его пить.

Il est possible d'emmener un cheval près de l'eau, mais il n'est pas possible de le faire boire.

Я не вижу другого способа заставить его принять наше предложение.

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Линда заявила, что беременна, чтобы заставить Дэна на ней жениться.

Linda a affirmé qu'elle était enceinte afin de forcer Dan à la demander en mariage.

И другой вопрос в том, как заставить их делать это чаще?

Une autre question est : comment faire pour que ce soit plus fréquent ?

- Ему сложно говорить на публике.
- Его трудно заставить говорить на публике.

Ce sera difficile pour lui de parler en public.

Никто не может заставить вас сделать что-то против вашей воли.

Personne ne peut te forcer à faire quelque chose contre ta volonté.

Ты не сможешь заставить меня делать то, чего я не хочу.

Tu ne peux pas me forcer à faire quoi que ce soit que je ne veux pas faire.

это на 100% бесплатно, и вы можете заставить их продолжать возвращаться

c'est 100% gratuit et vous pouvez les amener à revenir

Мы не можем заставить Тома делать то, чего он делать не хочет.

Nous ne pouvons pas faire faire à Tom quelque chose qu'il ne veut pas faire.

Но лёжа в кровати, я всё ещё не могу заставить себя перестать думать.

Mais au coucher, je n'arrive toujours pas à arrêter mes pensées.

Вы можете привести лошадь к реке, но вы не можете заставить её пить.

Tu auras beau amener le cheval à la rivière, mais tu ne le feras pas boire pour autant.

- Тогда мы стали бы принуждать вас к ней?
- Неужели нам следует заставить вас?

Devrons-nous vous l'imposer?

Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди.

Le but du propagandiste est de faire oublier à un ensemble de personnes que certains autres ensembles de personnes sont humaines.

Ее попросили убедить его заставить либо сына, либо кого-то еще покрасить дом.

On lui demanda de le convaincre de faire peindre la maison par son fils ou quelqu'un d'autre.

Я знал, что должен сказать ему правду, но не мог заставить себя это сделать.

Je savais que je devais lui dire la vérité, mais je n'arrivais pas à m'y résoudre.

Цель пропагандиста — заставить группу лиц забыть о том, что некие другие группы людей — люди.

Le but du propagandiste est de faire oublier à un ensemble de personnes que certains autres ensembles de personnes sont humaines.

Кто бы ни украл деньги, его надо поймать, заставить их вернуть и отправить в тюрьму.

- Quiconque a volé l'argent devrait être interpellé, être obligé à le rembourser et aller en prison.
- Quiconque a volé l'argent devrait être interpellé, être obligé à le rembourser et aller en taule.

Самый лучший способ внушить другим людям какую-либо идею - это заставить их поверить, что она исходит от них самих.

La meilleure façon d’imposer une idée aux autres, c’est de leur faire croire qu’elle vient d’eux.

Как только я смогу заставить своего сына отсканировать наши семейные фотографии, я загружу некоторые из них на наш веб-сайт.

Dès que je parviens à faire scanner nos photos de famille par mon fils, j'en téléchargerai sur notre site web.

Иногда одному из игроков удается заставить соперника сделать ход, в результате которого он проигрывает. Затем говорится, что он поместил соперника в цугцванг.

Parfois, l'un des joueurs parvient à forcer l'adversaire à faire un mouvement qui lui fait perdre. On dit alors qu'il a mis l'adversaire en zugzwang.

- Ты не можешь заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
- Ты не можешь заставлять меня делать что-то, чего я делать не хочу.

Tu ne peux pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire.

- Вы не можете заставить меня сделать что-то, чего я не хочу делать.
- Вы не можете заставлять меня делать что-то, чего я делать не хочу.

Vous ne pouvez pas me forcer à faire quelque chose que je ne veux pas faire.